和刻本清人著述研究
發(fā)布時(shí)間:2023-01-03 09:49
日本的出版業(yè)到江戶時(shí)代得以明顯發(fā)展,一方面民間文化也相當(dāng)繁榮,於是出現(xiàn)眾多出於官民之手的出版物。同時(shí),江戶時(shí)代雖然處?kù)舵i國(guó)狀態(tài),然而日清交流卻非常頻繁,清朝的物品不斷進(jìn)入到日本,其中書(shū)籍是最重要的因素之一。由於這些條件,江戶時(shí)代產(chǎn)生質(zhì)量非常豐富的各種文獻(xiàn),尤其是清人著述是與當(dāng)時(shí)日本同一時(shí)代的文獻(xiàn),在不斷傳入中國(guó)刻本的同時(shí),這些文獻(xiàn)又不斷被翻刻。到明治以後,由於各種原因,很多清人到日本,形成中日文人之間的深入交流,中日關(guān)係展現(xiàn)出新的局面。清人著述的傳入仍然持續(xù)其頻度與數(shù)量。因此研究和刻本漢籍中的清人著述,在考慮日本江戶時(shí)代至明治期間的中國(guó)文化接受時(shí)包含非常有意義的內(nèi)容。本論文就和刻本清人著述,主要從文獻(xiàn)學(xué)角度研究,在國(guó)內(nèi)主要收藏機(jī)關(guān)進(jìn)行版本考察,企圖了解江戶時(shí)期至明治期間如何接受作為同一時(shí)代的清人著述。同時(shí)考慮內(nèi)容涉及到國(guó)外歷史及文化,對(duì)日本江戶歷史、文化史,以及版本學(xué)方面的特點(diǎn)略作介紹與解釋。
【文章頁(yè)數(shù)】:172 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【文章目錄】:
中文摘要
英文摘要
前言
第一章 和刻本漢籍研究的現(xiàn)況及其重要成果
長(zhǎng)澤規(guī)矩也的書(shū)誌學(xué)研究及其成果
大庭脩的唐船持渡書(shū)研究
其他日本學(xué)者的研究成果
和刻本研究中存在的問(wèn)題
中國(guó)學(xué)者對(duì)日藏漢籍及和刻本的研究成果
第二章 和刻本的定義及日本版本學(xué)的特殊術(shù)語(yǔ)
和刻本的定義及其特點(diǎn)
日本版本學(xué)的特殊術(shù)語(yǔ)
和刻本中的"準(zhǔn)漢籍"概念及其類(lèi)型
第三章 和刻本清人著述的特點(diǎn)及其文化接受
江戶時(shí)代文人心目中的清朝
和刻本清人著述的出版數(shù)量與類(lèi)型
江戶時(shí)代文人的海外意識(shí)
江戶文人對(duì)明清歷史的興趣
江戶時(shí)代日本特有的出版需求
和刻本清人著述的側(cè)重點(diǎn)
和刻本清人著述的篇幅及增刪
書(shū)肆對(duì)清人著述的普及作用
和刻本漢籍序跋的內(nèi)容
第四章 和刻本清人著述考述
經(jīng)部
史部
子部
集部
附錄:《和刻本漢籍分類(lèi)目錄》著錄清人著述一覽
參考文獻(xiàn)
後記
本文編號(hào):3727233
【文章頁(yè)數(shù)】:172 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【文章目錄】:
中文摘要
英文摘要
前言
第一章 和刻本漢籍研究的現(xiàn)況及其重要成果
長(zhǎng)澤規(guī)矩也的書(shū)誌學(xué)研究及其成果
大庭脩的唐船持渡書(shū)研究
其他日本學(xué)者的研究成果
和刻本研究中存在的問(wèn)題
中國(guó)學(xué)者對(duì)日藏漢籍及和刻本的研究成果
第二章 和刻本的定義及日本版本學(xué)的特殊術(shù)語(yǔ)
和刻本的定義及其特點(diǎn)
日本版本學(xué)的特殊術(shù)語(yǔ)
和刻本中的"準(zhǔn)漢籍"概念及其類(lèi)型
第三章 和刻本清人著述的特點(diǎn)及其文化接受
江戶時(shí)代文人心目中的清朝
和刻本清人著述的出版數(shù)量與類(lèi)型
江戶時(shí)代文人的海外意識(shí)
江戶文人對(duì)明清歷史的興趣
江戶時(shí)代日本特有的出版需求
和刻本清人著述的側(cè)重點(diǎn)
和刻本清人著述的篇幅及增刪
書(shū)肆對(duì)清人著述的普及作用
和刻本漢籍序跋的內(nèi)容
第四章 和刻本清人著述考述
經(jīng)部
史部
子部
集部
附錄:《和刻本漢籍分類(lèi)目錄》著錄清人著述一覽
參考文獻(xiàn)
後記
本文編號(hào):3727233
本文鏈接:http://sikaile.net/tushudanganlunwen/3727233.html
最近更新
教材專(zhuān)著