俄漢定語語序及俄漢翻譯
發(fā)布時間:2021-01-21 16:55
語序是人類語言不可缺少的語法形式,俄語和漢語也不例外。俄語雖具有豐富的形態(tài)變化,但是基本語序仍在起著重要作用;漢語的形態(tài)變化很不豐富,語序便是其重要的語法手段。因此,語序問題始終位于語言研究的核心位置。經過多年的研究發(fā)展,有關俄漢定語語序的研究成果較為豐富。其中,俄語定語語序的研究主要集中在句法層面,漢語定語語序的研究則主要在語義層面;隨著跨學科研究的興起,有些學者嘗試從對比語言學、語言類型學、認知語言學等理論角度來研究語序問題。相比之下,針對定語語序的翻譯研究則相對滯后。為此,本文嘗試借鑒前人在語序問題上的研究成果,結合語言對比來探討定語的翻譯問題。語言對比與翻譯研究的關系密切,從語言對比的角度研究翻譯策略具有基礎性的理論優(yōu)勢。在語言共性的基礎上,重點考察語言間的差異,實現(xiàn)語際轉換。本文首先梳理前人在俄漢定語語序對比及翻譯轉換等領域的研究成果,確立研究基礎;再從定語的分類及外部形式出發(fā),總結俄漢定語的基本特點(俄語定語由前置和后置之分,而漢語定語基本前置);在前人研究成果的基礎上,總結歸納多項定語的基本語序規(guī)則(俄語定語傾向句法排序,漢語定語傾向語義排序)。最后立足于俄漢語言對比,結...
【文章來源】:上海外國語大學上海市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:80 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
中文摘要
俄文摘要
緒論
1.論文選題
2.研究方法
3.研究架構
4.研究價值
5.語料來源
6.概念區(qū)分
第一章 俄漢定語語序研究及翻譯轉換綜述
1.1 俄語定語語序研究綜述
1.2 漢語定語語序研究綜述
1.3 俄漢定語語序對比與翻譯轉換綜述
1.4 本章小結
第二章 俄漢多項定語的語序
2.1 俄語多項定語的語序
2.1.1 俄語定語的定義及外部形式
2.1.1.1 俄語一致定語
2.1.1.2 俄語非一致定語
2.1.1.3 俄語同位語和定語從句
2.1.2 俄語多項定語的分類與構成
2.1.3 俄語多項定語的語序特點
2.2 漢語多項定語的語序
2.2.1 漢語定語的定義及外部形式
2.2.1.1 漢語組合式定語
2.2.1.2 漢語粘合式定語
2.2.1.3 漢語復指成分
2.2.2 漢語多項定語的分類與構成
2.2.3 漢語多項定語的語序特點
2.3 本章小結
第三章 俄漢語言對比視角下俄語定語的翻譯移位
3.1 語法因素與移位
3.1.1 俄語后置定語的移位
3.1.1.1 俄語一致后置定語的移位
3.1.1.2 俄語非一致后置定語的移位
3.1.2 作定語的俄語代詞的移位
3.1.3 俄語數(shù)量詞的移位
3.1.4 俄語動名詞+主體第二格結構的移位
3.2 語義因素與移位
3.2.1 表“領屬/范圍”義定語的移位
3.2.2 語義語序差異與移位
3.2.3 語義異指與移位
3.2.4 歧義與移位
3.3 構詞因素與移位
3.3.1 俄語復合形容詞的移位
3.3.1.1 俄語半連寫復合形容詞的移位
3.3.1.2 俄語連寫復合形容詞的移位
3.3.2 俄語同位語的移位
3.3.2.1 帶連字符的同位語結構
3.3.2.2 不帶連字符的同位語結構
3.4 語音因素與移位
3.5 結構因素與移位
3.5.1 結構助詞“的”與移位
3.5.2 結構“繁簡差異”與移位
3.6 語言習慣與移位
3.7 本章小結
結語
參考文獻
【參考文獻】:
期刊論文
[1]漢俄語義語序對比與翻譯轉換[J]. 陳潔,劉慧,楊麗. 中國俄語教學. 2018(04)
[2]俄語形容詞定語與名詞定語的對比——兼論漢語定中詞組的俄譯[J]. 于鑫. 中國俄語教學. 2018(03)
[3]現(xiàn)代漢語多項定語語序淺析[J]. 程俊. 綿陽師范學院學報. 2017(10)
[4]俄語多項定語語序的象似性探討[J]. 白旭. 俄語學習. 2016(04)
[5]定名組合的指稱功能與漢語多項定語的順序[J]. 李先銀. 語言與翻譯. 2016(01)
[6]語義指向分析與翻譯研究[J]. 陳潔,陳粵. 上海翻譯. 2014(03)
[7]俄語形容詞定語的語義異指現(xiàn)象[J]. 徐興林. 解放軍外國語學院學報. 2014(02)
[8]現(xiàn)代漢語多項定語語序問題研究[J]. 景曉君. 忻州師范學院學報. 2013(06)
[9]詞義偏移與翻譯中的褒貶分寸[J]. 陳潔,鐘曉迪. 中國俄語教學. 2013(04)
[10]俄語形容詞充當后置定語的語言學分析[J]. 王翠. 中國俄語教學. 2013(02)
博士論文
[1]俄漢平行結構成分語序對比與翻譯研究[D]. 邵鵬潔.上海外國語大學 2018
[2]俄語語序的語言類型學研究[D]. 王翠.上海外國語大學 2011
[3]現(xiàn)代漢語語序研究[D]. 武氏河.南京師范大學 2006
碩士論文
[1]俄漢語定語對比研究[D]. 陳興慰.遼寧師范大學 2015
[2]現(xiàn)代漢語多項定語語序問題研究[D]. 喬娟.上海師范大學 2012
本文編號:2991543
【文章來源】:上海外國語大學上海市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:80 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
中文摘要
俄文摘要
緒論
1.論文選題
2.研究方法
3.研究架構
4.研究價值
5.語料來源
6.概念區(qū)分
第一章 俄漢定語語序研究及翻譯轉換綜述
1.1 俄語定語語序研究綜述
1.2 漢語定語語序研究綜述
1.3 俄漢定語語序對比與翻譯轉換綜述
1.4 本章小結
第二章 俄漢多項定語的語序
2.1 俄語多項定語的語序
2.1.1 俄語定語的定義及外部形式
2.1.1.1 俄語一致定語
2.1.1.2 俄語非一致定語
2.1.1.3 俄語同位語和定語從句
2.1.2 俄語多項定語的分類與構成
2.1.3 俄語多項定語的語序特點
2.2 漢語多項定語的語序
2.2.1 漢語定語的定義及外部形式
2.2.1.1 漢語組合式定語
2.2.1.2 漢語粘合式定語
2.2.1.3 漢語復指成分
2.2.2 漢語多項定語的分類與構成
2.2.3 漢語多項定語的語序特點
2.3 本章小結
第三章 俄漢語言對比視角下俄語定語的翻譯移位
3.1 語法因素與移位
3.1.1 俄語后置定語的移位
3.1.1.1 俄語一致后置定語的移位
3.1.1.2 俄語非一致后置定語的移位
3.1.2 作定語的俄語代詞的移位
3.1.3 俄語數(shù)量詞的移位
3.1.4 俄語動名詞+主體第二格結構的移位
3.2 語義因素與移位
3.2.1 表“領屬/范圍”義定語的移位
3.2.2 語義語序差異與移位
3.2.3 語義異指與移位
3.2.4 歧義與移位
3.3 構詞因素與移位
3.3.1 俄語復合形容詞的移位
3.3.1.1 俄語半連寫復合形容詞的移位
3.3.1.2 俄語連寫復合形容詞的移位
3.3.2 俄語同位語的移位
3.3.2.1 帶連字符的同位語結構
3.3.2.2 不帶連字符的同位語結構
3.4 語音因素與移位
3.5 結構因素與移位
3.5.1 結構助詞“的”與移位
3.5.2 結構“繁簡差異”與移位
3.6 語言習慣與移位
3.7 本章小結
結語
參考文獻
【參考文獻】:
期刊論文
[1]漢俄語義語序對比與翻譯轉換[J]. 陳潔,劉慧,楊麗. 中國俄語教學. 2018(04)
[2]俄語形容詞定語與名詞定語的對比——兼論漢語定中詞組的俄譯[J]. 于鑫. 中國俄語教學. 2018(03)
[3]現(xiàn)代漢語多項定語語序淺析[J]. 程俊. 綿陽師范學院學報. 2017(10)
[4]俄語多項定語語序的象似性探討[J]. 白旭. 俄語學習. 2016(04)
[5]定名組合的指稱功能與漢語多項定語的順序[J]. 李先銀. 語言與翻譯. 2016(01)
[6]語義指向分析與翻譯研究[J]. 陳潔,陳粵. 上海翻譯. 2014(03)
[7]俄語形容詞定語的語義異指現(xiàn)象[J]. 徐興林. 解放軍外國語學院學報. 2014(02)
[8]現(xiàn)代漢語多項定語語序問題研究[J]. 景曉君. 忻州師范學院學報. 2013(06)
[9]詞義偏移與翻譯中的褒貶分寸[J]. 陳潔,鐘曉迪. 中國俄語教學. 2013(04)
[10]俄語形容詞充當后置定語的語言學分析[J]. 王翠. 中國俄語教學. 2013(02)
博士論文
[1]俄漢平行結構成分語序對比與翻譯研究[D]. 邵鵬潔.上海外國語大學 2018
[2]俄語語序的語言類型學研究[D]. 王翠.上海外國語大學 2011
[3]現(xiàn)代漢語語序研究[D]. 武氏河.南京師范大學 2006
碩士論文
[1]俄漢語定語對比研究[D]. 陳興慰.遼寧師范大學 2015
[2]現(xiàn)代漢語多項定語語序問題研究[D]. 喬娟.上海師范大學 2012
本文編號:2991543
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2991543.html