近代中國留學(xué)生教育翻澤研究(1895~1937)
本文關(guān)鍵詞:近代中國留學(xué)生教育翻澤研究(1895~1937),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:縱觀近代中國教育發(fā)展史,教育翻譯自始至終參與了推動(dòng)中國教育早期現(xiàn)代化的重要?dú)v史進(jìn)程。可以說,教育翻譯對(duì)近代中國每個(gè)時(shí)期的教育改革與發(fā)展作出過重大的歷史性貢獻(xiàn)。教育翻譯及其成就直接關(guān)系著中華民族的振興,引導(dǎo)著中國近代社會(huì)的發(fā)展進(jìn)程。作為教育翻譯活動(dòng)主體的中國留學(xué)生則扮演著多重角色,他們既是翻譯者和傳播者,也是新式教育的學(xué)習(xí)者和實(shí)踐者。正是留學(xué)生的教育翻譯促使西學(xué)得到全面而系統(tǒng)的引入,使外國先進(jìn)的教育制度、教育思想、教育理念、教學(xué)內(nèi)容以及教學(xué)方法等在中國得以更好的傳播與吸收,從而加快中國教育改革與發(fā)展的步伐。由是可見,研究近代中國留學(xué)生教育翻譯及其對(duì)中國近代教育改革、教育學(xué)科體系的創(chuàng)立以及教育理論中國化的深遠(yuǎn)影響,無疑具有十分重要的歷史研究意義與現(xiàn)實(shí)借鑒價(jià)值。 那么,近代中國留學(xué)生教育翻譯如何興起和發(fā)展?翻譯的主要內(nèi)容是什么?采取什么樣的翻譯策略和方式?對(duì)近代中國教育改革與發(fā)展產(chǎn)生何種影響?這種教育翻譯及其成果對(duì)中國教育早期現(xiàn)代化的進(jìn)程有何影響?這些翻譯者們?cè)诟鱾(gè)發(fā)展時(shí)期扮演著怎樣的角色?為了回答此等問題,本研究采用“翻譯目的論”和“多元系統(tǒng)論”為理論分析框架,作出下述層次有序的探討: 文章導(dǎo)論部分主要陳述了選題緣由及研究意義;確定了研究范圍并對(duì)有關(guān)概念進(jìn)行界定;分析了選題所處領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀;闡明了作者的研究思路、理論及方法。 第一章探討了近代中國留學(xué)生教育翻譯活動(dòng)的興起。包括留學(xué)生教育翻譯興起的歷史背景、留學(xué)生教育翻譯群體的形成、以留學(xué)生為主體的教育翻譯機(jī)構(gòu)以及主要傳播載體。 第二章闡述了1895~1937年間中國留學(xué)生教育翻譯的運(yùn)行軌跡。包括教育翻譯的發(fā)展脈絡(luò)、教育翻譯動(dòng)機(jī)模式的演變、教育翻譯方式的選擇與變衍、教育翻譯成果展現(xiàn)形式的演化以及教育翻譯過程中留學(xué)生多重角色的扮演,從而勾畫出甲午戰(zhàn)爭后至抗日戰(zhàn)爭前中國留學(xué)生教育翻譯的演進(jìn)軌跡。 第三章主要梳理了1895~1937年40余年間中國留學(xué)生教育翻譯的主要內(nèi)容,借以探尋在中國教育早期現(xiàn)代化進(jìn)程中留學(xué)生通過翻譯向西方教育引進(jìn)和借鑒的具體內(nèi)容。包括教育交流過程中產(chǎn)生的口頭、筆頭文獻(xiàn)資料,如教育制度、教育著作及講義、教科書、教學(xué)方法、教育演講以及教育小說等內(nèi)容的翻譯。 第四章論述了留學(xué)生的教育翻譯對(duì)中國近代教育改革的影響。諸如教育制度的翻譯為中國新型教育制度的制定提供了可資參考的藍(lán)本,促進(jìn)了中國教育制度的現(xiàn)代化;教育理論的翻譯使得德國赫爾巴特教育思想、美國杜威實(shí)用主義教育思想以及馬克思主義教育思想等得以在中國傳播與接受,帶來了教育觀念的嬗變、教育宗旨的更新,從而促進(jìn)了教育思想的現(xiàn)代化;教科書的翻譯為新式學(xué)校提供了豐富而切用的教學(xué)材料,使西方自然科學(xué)知識(shí)、社會(huì)科學(xué)知識(shí),尤其是教育學(xué)知識(shí)得以傳播與推廣,從而促進(jìn)了學(xué)校教學(xué)內(nèi)容的變革;教學(xué)方法的譯介使得西方先進(jìn)的教學(xué)方法得以在中國傳播與實(shí)踐,從而使學(xué)校教育逐步走向科學(xué)化和民主化。 第五章論述了留學(xué)生的教育翻譯對(duì)教育中國化的影響,包括留學(xué)生在借鑒的基礎(chǔ)上開始了教育中國化的早期探索,試圖通過借鑒來創(chuàng)建中國的教育學(xué)以及教育學(xué)科體系,在結(jié)合本國教育實(shí)際的基礎(chǔ)上構(gòu)建具有中國特色的教育理論。 文章結(jié)語部分主要是對(duì)中國留學(xué)生教育翻譯的主要特色進(jìn)行總體性的歸納總結(jié),肯定留學(xué)生教育翻譯的歷史貢獻(xiàn),指出教育翻譯存在的主要不足之點(diǎn),并對(duì)今日中外教育交流如何更好地進(jìn)行教育翻譯提出個(gè)人的思考和建議。
【關(guān)鍵詞】:中國留學(xué)生 教育翻譯 教育改革 教育理論構(gòu)建 教育中國化
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:G529;H059
【目錄】:
- 摘要5-7
- Abstract7-14
- 導(dǎo)論14-35
- 一、選題緣起及研究意義14-19
- 二、研究范圍與概念界定19-21
- 三、既有成果及研究現(xiàn)狀21-29
- 四、研究理論與研究方法29-35
- 第一章 近代中國留學(xué)生教育翻譯活動(dòng)的興起35-71
- 第一節(jié) 留學(xué)生教育翻譯活動(dòng)興起的歷史背景35-49
- 一、甲午戰(zhàn)前教育翻譯前人的實(shí)踐基礎(chǔ)35-41
- 二、留學(xué)生教育翻譯活動(dòng)興起的認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)41-47
- 三、留學(xué)生教育翻譯活動(dòng)興起的現(xiàn)實(shí)訴求47-49
- 第二節(jié) 近代中國留學(xué)生教育翻譯群體的形成49-56
- 一、留歐教育與留學(xué)生教育翻譯群體的形成50-51
- 二、留日教育與留學(xué)生教育翻譯群體的形成51-53
- 三、留美教育與留學(xué)生教育翻譯群體的形成53-56
- 第三節(jié) 以留學(xué)生為主體的翻譯機(jī)構(gòu)和翻譯傳播媒介56-71
- 一、留學(xué)生為主體創(chuàng)立的翻譯機(jī)構(gòu)56-63
- 二、留學(xué)生為主體創(chuàng)辦的教育翻譯刊物63-71
- 第二章 近代中國留學(xué)生教育翻譯的發(fā)展演進(jìn)71-97
- 第一節(jié) 近代中國留學(xué)生教育翻譯的行動(dòng)軌跡71-75
- 一、留學(xué)生教育翻譯意識(shí)的形成期和行動(dòng)的開啟期(1895~1900)71-72
- 二、以留日學(xué)生為主體的教育翻譯繁榮期(1901~1914)72-73
- 三、以留歐美學(xué)生為主體的教育翻譯全盛期(1915~1937)73-75
- 第二節(jié) 近代中國留學(xué)生教育翻譯的動(dòng)機(jī)模式演變75-79
- 一、啟蒙思想型的留學(xué)生教育翻譯動(dòng)機(jī)模式75-77
- 二、服務(wù)教學(xué)型的留學(xué)生教育翻譯動(dòng)機(jī)模式77-78
- 三、服務(wù)研究型的留學(xué)生教育翻譯動(dòng)機(jī)模式78-79
- 第三節(jié) 近代中國留學(xué)生教育翻譯方式的選擇與變衍79-87
- 一、從節(jié)譯到全譯80
- 二、從自由翻譯到忠實(shí)于原文的翻譯80-83
- 三、由轉(zhuǎn)譯或間接翻譯到直接翻譯83-85
- 四、從轉(zhuǎn)譯或直接翻譯到重譯或復(fù)譯85-87
- 第四節(jié) 近代中國留學(xué)生教育翻譯成果展現(xiàn)形式的變化87-90
- 一、連載于報(bào)刊87
- 二、發(fā)行單行本87-88
- 三、出版系列叢書88-90
- 第五節(jié) 近代中國留學(xué)生教育翻譯群體的多重行動(dòng)角色90-97
- 一、教育翻譯活動(dòng)的組織者90-91
- 二、教育翻譯行為的踐行者91-93
- 三、教育翻譯理論的研究者93-97
- 第三章 近代中國留學(xué)生教育翻譯的主要內(nèi)容97-147
- 第一節(jié) 對(duì)外國教育制度的譯介97-101
- 一、留學(xué)生對(duì)日本教育制度的譯介97-99
- 二、留學(xué)生對(duì)歐美教育制度的譯介99-101
- 第二節(jié) 對(duì)外國教育著作及講義的翻譯101-118
- 一、基礎(chǔ)性教育學(xué)科著作及講義的翻譯102-109
- 二、應(yīng)用性教育學(xué)科著作及講義的翻譯109-115
- 三、名家經(jīng)典教育著作的翻譯115-117
- 四、反映歐美教育革新運(yùn)動(dòng)論著的翻譯117-118
- 第三節(jié) 對(duì)新式教科書的翻譯118-128
- 一、對(duì)基礎(chǔ)教育教科書的翻譯119-125
- 二、對(duì)高等教育教科書的翻譯125-128
- 第四節(jié) 對(duì)名家來華教育演講的翻譯128-141
- 一、對(duì)杜威來華教育演講的翻譯129-137
- 二、對(duì)孟祿來華教育演講的翻譯137-139
- 三、對(duì)其他人物來華教育演講的翻譯139-141
- 第五節(jié) 對(duì)教育小說的翻譯141-147
- 一、以教育救國為主題的教育小說的翻譯142-143
- 二、以少年勵(lì)志教育為主題的教育小說的翻譯143
- 三、以自然主義教育思想為主題的教育小說的翻譯143-144
- 四、以“愛的教育”為主題的教育小說的翻譯144-147
- 第四章 近代中國留學(xué)生教育翻譯與中國教育改革147-180
- 第一節(jié) 留學(xué)生教育翻譯與教育制度的嬗變147-156
- 一、借鑒與移植:《癸卯學(xué)制》的出臺(tái)147-150
- 二、借鑒與融合:《壬子·癸丑學(xué)制》的確立150-152
- 三、借鑒與變通:《壬戌學(xué)制》的制定152-156
- 第二節(jié) 留學(xué)生教育翻譯與教育宗旨的演變156-163
- 一、進(jìn)化論的啟示與近代“德智體”三育論的形成156-158
- 二、西方哲學(xué)觀的吸納與近代“德智體美”四育論的提出158-160
- 三、西方哲學(xué)觀的借用與近代“五育并舉”教育宗旨的確立160-163
- 第三節(jié) 留學(xué)生教育翻譯與教學(xué)內(nèi)容的革新163-172
- 一、教育翻譯成果更新了新式教育的教學(xué)內(nèi)容163-167
- 二、教育翻譯成果緩解了新式學(xué)校的教材匱乏167-168
- 三、教育翻譯成果推進(jìn)了新知教材的更新發(fā)展168-171
- 四、教育翻譯引入了新的詞匯、思想和觀念171-172
- 第四節(jié) 留學(xué)生教育翻譯與教學(xué)方法的改革172-180
- 一、五段教授法在中國的運(yùn)用173-174
- 二、設(shè)計(jì)教學(xué)法在中國的實(shí)踐174-177
- 三、道爾頓制在中國的實(shí)驗(yàn)177-180
- 第五章 近代中國留學(xué)生教育翻譯與教育中國化180-209
- 第一節(jié) 中國留學(xué)生教育中國化的早期探索180-185
- 一、教育中國化意識(shí)的萌生180-181
- 二、教育中國化意識(shí)的強(qiáng)化181-183
- 三、教育中國化路徑的思考183-185
- 第二節(jié) 借鑒與創(chuàng)建——近代中國教育學(xué)及學(xué)科體系的創(chuàng)建185-190
- 一、教育翻譯為教育學(xué)在中國的創(chuàng)立提供了范式185-188
- 二、教育翻譯為教育學(xué)學(xué)科體系在中國的創(chuàng)建奠定了基礎(chǔ)188-190
- 第三節(jié) 借鑒與創(chuàng)新——近代中國特色教育理論的構(gòu)建190-209
- 一、教育翻譯與多種教育思潮的涌現(xiàn)190-196
- 二、教育翻譯與中國特色教育理論體系的構(gòu)建196-209
- 結(jié)語209-223
- 一、近代中國留學(xué)生教育翻譯的總體特征209-213
- 二、近代中國留學(xué)生教育翻譯的歷史貢獻(xiàn)213-215
- 三、近代中國留學(xué)生教育翻譯的主要不足215-218
- 四、近代中國留學(xué)生教育翻譯的現(xiàn)實(shí)借鑒218-223
- 參考文獻(xiàn)223-238
- 致謝238
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 茆詩珍,徐飛;留美幼童對(duì)近代中國的歷史影響初析[J];安徽史學(xué);2005年01期
2 張運(yùn)君;京師大學(xué)堂和近代西方教科書的引進(jìn)[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2003年03期
3 于述勝;;教育交流視野中的中國教育現(xiàn)代化史研究——兼評(píng)《中外教育交流史》[J];北京大學(xué)教育評(píng)論;2006年04期
4 史革新;論辛亥革命時(shí)期的西學(xué)傳播[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(bào);1988年06期
5 宋恩榮;中外教育交流史研究的拓荒之作[J];出版參考;2005年20期
6 胡延峰;;留學(xué)生與清末民初西方心理學(xué)翻譯[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期
7 鞏立良,王建;試論留法勤工儉學(xué)運(yùn)動(dòng)與中國社會(huì)的現(xiàn)代化[J];廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年04期
8 王奇生;留學(xué)生與中國教育的近代化[J];東南文化;1989年01期
9 鄒振環(huán);近代最早百科全書的編譯與清末文獻(xiàn)中的狄德羅[J];復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1998年03期
10 黃書光;實(shí)用主義教育思想在中國的傳播與再創(chuàng)造[J];高等師范教育研究;2000年05期
本文關(guān)鍵詞:近代中國留學(xué)生教育翻澤研究(1895~1937),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):361620
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/sklbs/361620.html