《哥達綱領(lǐng)批判》在中國的早期傳播和主要版本研究
發(fā)布時間:2021-08-22 07:42
《哥達綱領(lǐng)批判》成書于1875年4、5月間,公開發(fā)表于1891年!陡邕_綱領(lǐng)批判》是科學(xué)社會主義理論史上的一部綱領(lǐng)性文獻。這部著作中馬克思徹底批判了拉薩爾機會主義路線及其經(jīng)濟、政治觀點和策略思想,深刻地闡明了無產(chǎn)階級革命和無產(chǎn)階級專政的原理,第一次提出了共產(chǎn)主義社會發(fā)展兩個階段的理論,對國際共產(chǎn)主義運動和世界社會主義史上產(chǎn)生過重大作用。本選題通過《哥達綱領(lǐng)批判》在中國的摘譯、片段、全譯本的形成為軌跡,采用文獻研究法和解釋學(xué)的理論和方法,對《哥達綱領(lǐng)批判》零星傳播進行重點梳理,全面系統(tǒng)地對《哥達綱領(lǐng)批判》幾個主要全譯本進行對比研究,對于進一步豐富馬克思主義發(fā)展史學(xué)科的研究內(nèi)容,對于深化經(jīng)典著作研究、領(lǐng)悟馬克思主義基本原理,具有十分重要意義。本研究通過對1899年以來與《哥達綱領(lǐng)批判》有關(guān)的多達22種文本或譯者對《哥達綱領(lǐng)批判》譯介文獻的詳細查閱、梳理,對《馬克思恩格斯選集》1972年版、1995年版、2012年版進行對比分析后認(rèn)為,馬克思主義在中國中國傳播過程中“左傾”意識形態(tài)逐漸扭轉(zhuǎn),馬克思主義核心概念譯法逐漸回歸原文。論文由緒論、正文、結(jié)語三部分構(gòu)成,正文分為五章。具體內(nèi)容如下:第一...
【文章來源】:陜西師范大學(xué)陜西省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:226 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
第一節(jié) 研究意義
一、學(xué)術(shù)意義
二、現(xiàn)實意義
第二節(jié) 研究現(xiàn)狀評述
一、《哥達綱領(lǐng)批判》國內(nèi)研究
二、《哥達綱領(lǐng)批判》國外研究
第三節(jié) 研究思路、方法
一、研究思路
二、研究方法
第四節(jié) 重點、難點和可能的創(chuàng)新點
一、重點和難點
二、可能的創(chuàng)新點
第一章 《哥達綱領(lǐng)批判》的形成和發(fā)表
第一節(jié) 《哥達綱領(lǐng)批判》的形成
一、19世紀(jì)60年代德國工人運動與拉薩爾主義的形成
二、愛森納赫派與拉薩爾派的合并
三、愛森納赫派與拉薩爾主義的原則分歧
四、德國社會民主黨人合并代表大會和哥達綱領(lǐng)大會的影響
第二節(jié) 《哥達綱領(lǐng)批判》的發(fā)表
一、《哥達綱領(lǐng)批判》的公開發(fā)表
二、恩格斯對各種機會主義的斗爭
第三節(jié) 《哥達綱領(lǐng)批判》在科學(xué)社會主義學(xué)說史上的意義
一、《哥達綱領(lǐng)批判》第一次準(zhǔn)確地對未來社會的走向和特征作出了判斷
二、《哥達綱領(lǐng)批判》系統(tǒng)闡述了科學(xué)社會主義理論
第二章 《哥達綱領(lǐng)批判》在中國的早期零星傳播
第一節(jié) 清末民初《譯書匯編》對《哥達綱領(lǐng)批判》的零星介紹
一、《譯書匯編》轉(zhuǎn)譯《近世政治史》
二、《社會黨鎮(zhèn)壓及社會政策》與《哥達綱領(lǐng)批判》
第二節(jié) 五四時期《哥達綱領(lǐng)批判》在中國的傳播
一、蔡和森《共產(chǎn)黨之重要討論》中“無產(chǎn)階級專政”與“過渡時期”的思想
二、李達在《新青年》連續(xù)撰文討論“無產(chǎn)階級專政”與“政治過渡時期”
第三節(jié) 中國共產(chǎn)黨成立前后《哥達綱領(lǐng)批判》的翻譯和傳播
一、陳獨秀對《哥達綱領(lǐng)批判》在中國傳播的貢獻
二、施存統(tǒng)對《哥達綱領(lǐng)批判》傳播的貢獻
三、周佛海對《哥達綱領(lǐng)批判》內(nèi)容的部分引用
四、鄭振鐸對《哥達綱領(lǐng)批判》中重要思想的論述
五、赭選譯《馬克思學(xué)說之兩節(jié)》中對《哥達綱領(lǐng)批判》的引用
六、胡南湖撰文《馬克思傳》對《哥達綱領(lǐng)批判》的介紹
七、鄧中夏《共產(chǎn)主義與無政府主義》對《哥達綱領(lǐng)批判》段落的摘譯
八、郭沫若對馬克思主義理論著作翻譯的貢獻
九、呂一鳴在《新民意報副刊》中摘譯《哥達綱領(lǐng)批判》
第四節(jié) 大革命時期《哥達綱領(lǐng)批判》在國內(nèi)的傳播(1924-1927)
一、《孤軍》和《哥達綱領(lǐng)批判》的關(guān)系
二、王首春《近世社會主義與共產(chǎn)主義之區(qū)別》一文對《哥達綱領(lǐng)批判》的引用
第五節(jié) 土地革命時期《哥達綱領(lǐng)批判》在中國的傳播(1927-1937)
一、費覺天著作《階級斗爭原理》中引用《哥達綱領(lǐng)批判》
二、熊得山著《社會問題》一書對《哥達綱領(lǐng)批判》內(nèi)容的評析
三、著作《大眾政治經(jīng)濟學(xué)》對《哥達綱領(lǐng)批判》的譯述
四、羅敦偉著《馬克思主義評論之評論》對《哥達綱領(lǐng)批判》內(nèi)容的釋譯
第三章 1922年—1925年間《哥達綱領(lǐng)批判》的主要版本
第一節(jié) 20世紀(jì)20年代《哥達綱領(lǐng)批判》的主要全譯本
一、熊得山第一個全譯《哥達綱領(lǐng)批判》
二、李達《哥達綱領(lǐng)批判》全譯本
三、彭學(xué)霈全譯《德意志勞動黨黨綱欄外批評》
四、柯柏年與《哥達綱領(lǐng)批判》
五、柯柏年譯本在歷史上的意義
第二節(jié) 20世紀(jì)20年代《哥達綱領(lǐng)批判》各種譯本的歷史特點
一、20世紀(jì)20年代《哥達綱領(lǐng)批判》四大全譯本比較
二、20世紀(jì)20年代《哥達綱領(lǐng)批判》全譯本的歷史特點
第四章 20世紀(jì)30年代到70年代《哥達綱領(lǐng)批判》的版本變遷
第一節(jié) 1930年李一氓譯本
一、李一氓譯本結(jié)構(gòu)
二、李一氓譯本評價
第二節(jié) 1939年延安解放社譯本
一、何思敬、徐冰《哥達綱領(lǐng)批判》譯本
二、1939年何思敬、徐冰譯本
三、1939年何思敬、徐冰譯本的整體評價及影響
第三節(jié) 成仿吾重新校訂《哥達綱領(lǐng)批判》
一、成仿吾重新校訂《哥達綱領(lǐng)批判》
二、成仿吾小組校譯本結(jié)構(gòu)
第四節(jié) 20世紀(jì)30年代以來版本對讀
一、20世紀(jì)30年代全譯本結(jié)構(gòu)方面異同
二、20世紀(jì)70年代以來《馬克思恩格斯選集》中《哥達綱領(lǐng)批判》文本變化
三、1972年版、1995年版、2012年版引文、注釋刪減、譯文結(jié)構(gòu)等變勸
四、20世紀(jì)30年代到70年代《哥達綱領(lǐng)批判》版本變遷的特點
第五章 《哥達綱領(lǐng)批判》不同版本中核心概念的變遷
第一節(jié) “資產(chǎn)階級法權(quán)”概念的變遷
一、不同版本中的翻譯
二、從“資產(chǎn)階級法權(quán)”到“資產(chǎn)階級權(quán)利”
第二節(jié) 共產(chǎn)主義社會“高級階段”“各盡所能,各取所需”的不同翻譯
一、不同全譯本中對“高級階段”“各盡所能,各取所需”的不同譯法
二、解釋史視域下“高級階段”的研究
第三節(jié) “過渡時期”概念的變遷
一、列寧對“過渡時期”認(rèn)識的深化
二、中國共產(chǎn)黨對“過渡時期理論”的理解和實踐
結(jié)語
參考文獻
致謝
攻讀博士學(xué)位期間科研成果
【參考文獻】:
期刊論文
[1]晚清時期關(guān)于翻譯政策的討論[J]. 黃立波,朱志瑜. 中國翻譯. 2012(03)
[2]建國前馬克思主義經(jīng)濟學(xué)經(jīng)典譯介的脈絡(luò)辨析[J]. 邱少明. 吉林工商學(xué)院學(xué)報. 2012(01)
[3]開啟一份被歷史塵封的雜志——《今日》雜志傳播馬克思主義的再評價[J]. 徐方平. 中共黨史研究. 2011(11)
[4]啟蒙中國——《共產(chǎn)主義ABC》對中共的歷史貢獻[J]. 司徒偉智. 檔案春秋. 2011(06)
[5]從翻譯看馬克思主義在中國的早期傳播[J]. 李百玲. 上海翻譯. 2009(01)
[6]從《哥達綱領(lǐng)批判》看我國現(xiàn)階段的按勞分配制度[J]. 高翔蓮,胡家貴. 湖北社會科學(xué). 2007(10)
[7]毛澤東、鄧小平的馬列啟蒙讀物[J]. 博覽群書. 2003(01)
[8]日本還是俄國──論馬克思主義傳入中國的主渠道[J]. 李堅,章軍. 沈陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 1996(02)
[9]《哥達綱領(lǐng)批判》研究綜述[J]. 馬伯鈞. 信陽師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 1994(04)
[10]《哥達綱領(lǐng)批判》中譯本里的“共產(chǎn)主義社會高級階段”應(yīng)譯成“共產(chǎn)主義社會的一個更高的階段”[J]. 于光遠. 馬克思主義研究. 1987(03)
博士論文
[1]《哥達綱領(lǐng)批判》中的分配理論及其當(dāng)代價值[D]. 李明桂.蘇州大學(xué) 2012
[2]清末歷史譯著研究(1901-1911)[D]. 潘喜顏.復(fù)旦大學(xué) 2011
[3]馬克思主義中國化的起源語境研究[D]. 王剛.華東師范大學(xué) 2009
本文編號:3357316
【文章來源】:陜西師范大學(xué)陜西省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:226 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
第一節(jié) 研究意義
一、學(xué)術(shù)意義
二、現(xiàn)實意義
第二節(jié) 研究現(xiàn)狀評述
一、《哥達綱領(lǐng)批判》國內(nèi)研究
二、《哥達綱領(lǐng)批判》國外研究
第三節(jié) 研究思路、方法
一、研究思路
二、研究方法
第四節(jié) 重點、難點和可能的創(chuàng)新點
一、重點和難點
二、可能的創(chuàng)新點
第一章 《哥達綱領(lǐng)批判》的形成和發(fā)表
第一節(jié) 《哥達綱領(lǐng)批判》的形成
一、19世紀(jì)60年代德國工人運動與拉薩爾主義的形成
二、愛森納赫派與拉薩爾派的合并
三、愛森納赫派與拉薩爾主義的原則分歧
四、德國社會民主黨人合并代表大會和哥達綱領(lǐng)大會的影響
第二節(jié) 《哥達綱領(lǐng)批判》的發(fā)表
一、《哥達綱領(lǐng)批判》的公開發(fā)表
二、恩格斯對各種機會主義的斗爭
第三節(jié) 《哥達綱領(lǐng)批判》在科學(xué)社會主義學(xué)說史上的意義
一、《哥達綱領(lǐng)批判》第一次準(zhǔn)確地對未來社會的走向和特征作出了判斷
二、《哥達綱領(lǐng)批判》系統(tǒng)闡述了科學(xué)社會主義理論
第二章 《哥達綱領(lǐng)批判》在中國的早期零星傳播
第一節(jié) 清末民初《譯書匯編》對《哥達綱領(lǐng)批判》的零星介紹
一、《譯書匯編》轉(zhuǎn)譯《近世政治史》
二、《社會黨鎮(zhèn)壓及社會政策》與《哥達綱領(lǐng)批判》
第二節(jié) 五四時期《哥達綱領(lǐng)批判》在中國的傳播
一、蔡和森《共產(chǎn)黨之重要討論》中“無產(chǎn)階級專政”與“過渡時期”的思想
二、李達在《新青年》連續(xù)撰文討論“無產(chǎn)階級專政”與“政治過渡時期”
第三節(jié) 中國共產(chǎn)黨成立前后《哥達綱領(lǐng)批判》的翻譯和傳播
一、陳獨秀對《哥達綱領(lǐng)批判》在中國傳播的貢獻
二、施存統(tǒng)對《哥達綱領(lǐng)批判》傳播的貢獻
三、周佛海對《哥達綱領(lǐng)批判》內(nèi)容的部分引用
四、鄭振鐸對《哥達綱領(lǐng)批判》中重要思想的論述
五、赭選譯《馬克思學(xué)說之兩節(jié)》中對《哥達綱領(lǐng)批判》的引用
六、胡南湖撰文《馬克思傳》對《哥達綱領(lǐng)批判》的介紹
七、鄧中夏《共產(chǎn)主義與無政府主義》對《哥達綱領(lǐng)批判》段落的摘譯
八、郭沫若對馬克思主義理論著作翻譯的貢獻
九、呂一鳴在《新民意報副刊》中摘譯《哥達綱領(lǐng)批判》
第四節(jié) 大革命時期《哥達綱領(lǐng)批判》在國內(nèi)的傳播(1924-1927)
一、《孤軍》和《哥達綱領(lǐng)批判》的關(guān)系
二、王首春《近世社會主義與共產(chǎn)主義之區(qū)別》一文對《哥達綱領(lǐng)批判》的引用
第五節(jié) 土地革命時期《哥達綱領(lǐng)批判》在中國的傳播(1927-1937)
一、費覺天著作《階級斗爭原理》中引用《哥達綱領(lǐng)批判》
二、熊得山著《社會問題》一書對《哥達綱領(lǐng)批判》內(nèi)容的評析
三、著作《大眾政治經(jīng)濟學(xué)》對《哥達綱領(lǐng)批判》的譯述
四、羅敦偉著《馬克思主義評論之評論》對《哥達綱領(lǐng)批判》內(nèi)容的釋譯
第三章 1922年—1925年間《哥達綱領(lǐng)批判》的主要版本
第一節(jié) 20世紀(jì)20年代《哥達綱領(lǐng)批判》的主要全譯本
一、熊得山第一個全譯《哥達綱領(lǐng)批判》
二、李達《哥達綱領(lǐng)批判》全譯本
三、彭學(xué)霈全譯《德意志勞動黨黨綱欄外批評》
四、柯柏年與《哥達綱領(lǐng)批判》
五、柯柏年譯本在歷史上的意義
第二節(jié) 20世紀(jì)20年代《哥達綱領(lǐng)批判》各種譯本的歷史特點
一、20世紀(jì)20年代《哥達綱領(lǐng)批判》四大全譯本比較
二、20世紀(jì)20年代《哥達綱領(lǐng)批判》全譯本的歷史特點
第四章 20世紀(jì)30年代到70年代《哥達綱領(lǐng)批判》的版本變遷
第一節(jié) 1930年李一氓譯本
一、李一氓譯本結(jié)構(gòu)
二、李一氓譯本評價
第二節(jié) 1939年延安解放社譯本
一、何思敬、徐冰《哥達綱領(lǐng)批判》譯本
二、1939年何思敬、徐冰譯本
三、1939年何思敬、徐冰譯本的整體評價及影響
第三節(jié) 成仿吾重新校訂《哥達綱領(lǐng)批判》
一、成仿吾重新校訂《哥達綱領(lǐng)批判》
二、成仿吾小組校譯本結(jié)構(gòu)
第四節(jié) 20世紀(jì)30年代以來版本對讀
一、20世紀(jì)30年代全譯本結(jié)構(gòu)方面異同
二、20世紀(jì)70年代以來《馬克思恩格斯選集》中《哥達綱領(lǐng)批判》文本變化
三、1972年版、1995年版、2012年版引文、注釋刪減、譯文結(jié)構(gòu)等變勸
四、20世紀(jì)30年代到70年代《哥達綱領(lǐng)批判》版本變遷的特點
第五章 《哥達綱領(lǐng)批判》不同版本中核心概念的變遷
第一節(jié) “資產(chǎn)階級法權(quán)”概念的變遷
一、不同版本中的翻譯
二、從“資產(chǎn)階級法權(quán)”到“資產(chǎn)階級權(quán)利”
第二節(jié) 共產(chǎn)主義社會“高級階段”“各盡所能,各取所需”的不同翻譯
一、不同全譯本中對“高級階段”“各盡所能,各取所需”的不同譯法
二、解釋史視域下“高級階段”的研究
第三節(jié) “過渡時期”概念的變遷
一、列寧對“過渡時期”認(rèn)識的深化
二、中國共產(chǎn)黨對“過渡時期理論”的理解和實踐
結(jié)語
參考文獻
致謝
攻讀博士學(xué)位期間科研成果
【參考文獻】:
期刊論文
[1]晚清時期關(guān)于翻譯政策的討論[J]. 黃立波,朱志瑜. 中國翻譯. 2012(03)
[2]建國前馬克思主義經(jīng)濟學(xué)經(jīng)典譯介的脈絡(luò)辨析[J]. 邱少明. 吉林工商學(xué)院學(xué)報. 2012(01)
[3]開啟一份被歷史塵封的雜志——《今日》雜志傳播馬克思主義的再評價[J]. 徐方平. 中共黨史研究. 2011(11)
[4]啟蒙中國——《共產(chǎn)主義ABC》對中共的歷史貢獻[J]. 司徒偉智. 檔案春秋. 2011(06)
[5]從翻譯看馬克思主義在中國的早期傳播[J]. 李百玲. 上海翻譯. 2009(01)
[6]從《哥達綱領(lǐng)批判》看我國現(xiàn)階段的按勞分配制度[J]. 高翔蓮,胡家貴. 湖北社會科學(xué). 2007(10)
[7]毛澤東、鄧小平的馬列啟蒙讀物[J]. 博覽群書. 2003(01)
[8]日本還是俄國──論馬克思主義傳入中國的主渠道[J]. 李堅,章軍. 沈陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 1996(02)
[9]《哥達綱領(lǐng)批判》研究綜述[J]. 馬伯鈞. 信陽師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 1994(04)
[10]《哥達綱領(lǐng)批判》中譯本里的“共產(chǎn)主義社會高級階段”應(yīng)譯成“共產(chǎn)主義社會的一個更高的階段”[J]. 于光遠. 馬克思主義研究. 1987(03)
博士論文
[1]《哥達綱領(lǐng)批判》中的分配理論及其當(dāng)代價值[D]. 李明桂.蘇州大學(xué) 2012
[2]清末歷史譯著研究(1901-1911)[D]. 潘喜顏.復(fù)旦大學(xué) 2011
[3]馬克思主義中國化的起源語境研究[D]. 王剛.華東師范大學(xué) 2009
本文編號:3357316
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/sklbs/3357316.html
最近更新
教材專著