天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會官方網(wǎng)站

發(fā)布時(shí)間:2016-12-06 15:06

  本文關(guān)鍵詞:語言服務(wù)行業(yè)技術(shù)視域下的MTI技術(shù)課程體系構(gòu)建,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


行業(yè)資料

《全球化與本地化》雜志第7期

全球化與本地化雜志-2014年第1期(總第7期).pdf(單擊下載)

中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會官方網(wǎng)站

歲末寒冬,新年將至。新一期《全球化與本地化》雜志呈現(xiàn)給讀者,送上新年祝福。這份雜志忠實(shí)記錄本地化行業(yè)蓬勃發(fā)展的景象,感知職業(yè)人士給予本地化行業(yè)的期望。雜志以感知企業(yè)冷暖為己任,積極反饋行業(yè)現(xiàn)狀,營造健康的企業(yè)環(huán)境,促進(jìn)行業(yè)健康有序發(fā)展,展現(xiàn)行業(yè)雜志的時(shí)代責(zé)任和人文情懷。

 

本期雜志繼續(xù)以分享業(yè)界實(shí)踐為特色,適當(dāng)增加了行業(yè)研究和人才教育的文章。精彩文章如下:

 

  • 《生態(tài)學(xué)視角下的語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)鏈研究》從分析語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)鏈的構(gòu)成入手,以生態(tài)學(xué)的視角對語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)鏈各角色之間的關(guān)系進(jìn)行了研究,提出了語言服務(wù)業(yè)以客戶為中心的觀點(diǎn);
  • 語言服務(wù)行業(yè)技術(shù)視域下的MTI技術(shù)課程體系構(gòu)建》指出當(dāng)今語言服務(wù)行業(yè)的技術(shù)特點(diǎn),并通過一般的項(xiàng)目流程說明行業(yè)實(shí)踐中的技術(shù)應(yīng)用,然后對比分析了國內(nèi)外典型的翻譯技術(shù)課程,指出當(dāng)前翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育中的計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程存在諸多弊病,無法滿足現(xiàn)代語言服務(wù)對技術(shù)人才的需求,由此構(gòu)建了面向行業(yè)需求的MTI技術(shù)課程體系;
  • 《語言服務(wù)行業(yè)稅負(fù)調(diào)查研究》的作者通過問卷方式調(diào)查了20多家全國各地的語言服務(wù)企業(yè)的發(fā)展中融資、稅收的問題和原因,指出了企業(yè)稅負(fù)的詳細(xì)情況,為語言服務(wù)行業(yè)減輕稅負(fù)壓力提供了詳實(shí)的數(shù)據(jù)信息;
  • 《What Constitutes a Healthy Localization Department》認(rèn)為本地化部門的健康與個(gè)人的健康同等重要,并從“加強(qiáng)內(nèi)在核心力”、“本地化部門的支撐結(jié)構(gòu)”、“團(tuán)隊(duì)齊心協(xié)力”三個(gè)方面闡述了如何構(gòu)建健康的本地化部門;
  • 《Test Translations: Friend or Foe?》提出了翻譯測試不能保證質(zhì)量,也不能說明翻譯公司的價(jià)值這一觀點(diǎn),并為客戶提供了一些評估供應(yīng)商的有效方法;
  • 《主流CAT機(jī)器翻譯支持比較》詳細(xì)比較了四種CAT工具的機(jī)器翻譯功能,,以幫助讀者正確選擇與使用這些工具的機(jī)器翻譯,提高工作效率;
  • 《寫給譯員的Python實(shí)用技巧——抓取華爾街日報(bào)雙語語料》闡述了從華爾街日報(bào)中文網(wǎng)上抓取雙語文章,并把雙語對照文件導(dǎo)出成翻譯記憶標(biāo)準(zhǔn)TMX格式的方法,為翻譯工作提供新視角。
  •  

    本地化服務(wù)委員會介紹:

     

     中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會(簡稱“中國譯協(xié)本地化委員會”)成立于2009年,是全國行業(yè)組織中國翻譯協(xié)會的分支機(jī)構(gòu),由加入中國翻譯協(xié)會的本地化服務(wù)企業(yè)、語言服務(wù)購買企業(yè)、工具開發(fā)商、教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)和國際化與本地化行業(yè)專家學(xué)者組成。 委員會的宗旨是在中國翻譯協(xié)會領(lǐng)導(dǎo)下,為本地化服務(wù)業(yè)相關(guān)的組織、機(jī)構(gòu)、企事業(yè)單位和個(gè)人提供交流平臺、促進(jìn)整體行業(yè)遵守國家憲法和法律法規(guī),遵守社會道德風(fēng)尚,遵守行約行規(guī),反映本地化行業(yè)的訴求,維護(hù)本地化從業(yè)者的利益,推進(jìn)本地化行業(yè)規(guī)范、有序、健康發(fā)展。常設(shè)工作機(jī)構(gòu)為中國譯協(xié)本地化服務(wù)委員會秘書處。

     

    網(wǎng)站: 微博:@本地化服務(wù)委員會TACLSC

     


      本文關(guān)鍵詞:語言服務(wù)行業(yè)技術(shù)視域下的MTI技術(shù)課程體系構(gòu)建,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



    本文編號:206533

    資料下載
    論文發(fā)表

    本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/fwjj/206533.html


    Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

    版權(quán)申明:資料由用戶f85ed***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com