英文房地產(chǎn)宣傳冊詞匯特征及其翻譯
發(fā)布時間:2017-09-22 07:21
本文關(guān)鍵詞:英文房地產(chǎn)宣傳冊詞匯特征及其翻譯
更多相關(guān)文章: 房地產(chǎn) 宣傳冊 詞匯
【摘要】:英文房地產(chǎn)宣傳冊的詞匯具有專業(yè)性,形象性,復(fù)合性和多義性,其翻譯方法主要有借用法,意譯法,轉(zhuǎn)換法和拆分法
【作者單位】: 福州大學;
【關(guān)鍵詞】: 房地產(chǎn) 宣傳冊 詞匯
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 引言詞匯是所有文本的基石,翻譯必須注意譯文詞匯的準確性,恰當性和簡潔性。本文將探討英文房地產(chǎn)宣傳冊的詞匯特征及其翻譯方法,以■期為類似語篇的詞匯翻譯提供借鑒。 二、英文房地產(chǎn)宣傳冊的詞匯特征 1.專業(yè)性 術(shù)語指用于某學科的專門用語,同一詞匯在不同領(lǐng)域中可能被屾予
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 謝輝振;;說“三”道“四”[J];語文學習;1992年11期
2 高h,
本文編號:899501
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/fangdichanjingjilunwen/899501.html
最近更新
教材專著