語(yǔ)言智能背景下的MTI人才培養(yǎng):挑戰(zhàn)、對(duì)策與前景
發(fā)布時(shí)間:2021-01-08 22:52
本文在梳理語(yǔ)言智能發(fā)展歷程和主要研究領(lǐng)域的基礎(chǔ)上,較為深入地闡述了語(yǔ)言智能背景下MTI人才培養(yǎng)的挑戰(zhàn)及其對(duì)策,展望了MTI人才培養(yǎng)的發(fā)展前景。MTI教育應(yīng)在培養(yǎng)方案、課程設(shè)置、教學(xué)模式、師資隊(duì)伍建設(shè)等方面積極對(duì)接語(yǔ)言智能發(fā)展,構(gòu)建適應(yīng)語(yǔ)言智能發(fā)展需求的MTI人才培養(yǎng)體系。
【文章來(lái)源】:外語(yǔ)界. 2020,(02)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
1. 引言
2. 語(yǔ)言智能的發(fā)展歷程與主要研究領(lǐng)域
2.1 語(yǔ)言智能的發(fā)展歷程
2.2 語(yǔ)言智能的主要研究領(lǐng)域
3. MTI人才培養(yǎng)的挑戰(zhàn)
3.1 人才需求的挑戰(zhàn)
3.2 課程設(shè)置的挑戰(zhàn)
3.3 教師素養(yǎng)的挑戰(zhàn)
4. MTI人才培養(yǎng)的策略
4.1 調(diào)整培養(yǎng)方案
4.2 增設(shè)語(yǔ)言智能課程
4.3 創(chuàng)新教學(xué)模式
4.4 建設(shè)復(fù)合型師資隊(duì)伍
5. MTI人才培養(yǎng)的發(fā)展前景
5.1 培養(yǎng)語(yǔ)音語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)與應(yīng)用人才
5.2 培養(yǎng)雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)、雙語(yǔ)術(shù)語(yǔ)庫(kù)建設(shè)與應(yīng)用人才
5.3 培養(yǎng)機(jī)器翻譯質(zhì)量評(píng)估、譯前編輯和譯后編輯人才
6. 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]機(jī)器學(xué)習(xí)應(yīng)用于語(yǔ)言智能的研究綜述[J]. 王連柱. 現(xiàn)代教育技術(shù). 2018(09)
[2]MTI實(shí)踐能力培養(yǎng)考核制度的改革設(shè)想——來(lái)自臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)碩士的啟示[J]. 穆雷,李雯,蔡耿超. 上海翻譯. 2018(04)
[3]論MTI培養(yǎng)方案增設(shè)譯后編輯課程[J]. 肖史潔,周文革. 海外英語(yǔ). 2018(01)
[4]機(jī)器翻譯特征及其與人工翻譯關(guān)系的研究[J]. 胡開寶,李翼. 中國(guó)翻譯. 2016(05)
[5]語(yǔ)料庫(kù)與譯者培養(yǎng):探索與展望[J]. 朱一凡,王金波,楊小虎. 外語(yǔ)教學(xué). 2016(04)
[6]論平行語(yǔ)料庫(kù)在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 王克非,秦洪武. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2015(05)
[7]全球語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)背景下譯后編輯者培養(yǎng)研究[J]. 馮全功,張慧玉. 外語(yǔ)界. 2015(01)
[8]我國(guó)翻譯專業(yè)教育的問(wèn)題與對(duì)策[J]. 仲偉合. 中國(guó)翻譯. 2014(04)
本文編號(hào):2965459
【文章來(lái)源】:外語(yǔ)界. 2020,(02)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
1. 引言
2. 語(yǔ)言智能的發(fā)展歷程與主要研究領(lǐng)域
2.1 語(yǔ)言智能的發(fā)展歷程
2.2 語(yǔ)言智能的主要研究領(lǐng)域
3. MTI人才培養(yǎng)的挑戰(zhàn)
3.1 人才需求的挑戰(zhàn)
3.2 課程設(shè)置的挑戰(zhàn)
3.3 教師素養(yǎng)的挑戰(zhàn)
4. MTI人才培養(yǎng)的策略
4.1 調(diào)整培養(yǎng)方案
4.2 增設(shè)語(yǔ)言智能課程
4.3 創(chuàng)新教學(xué)模式
4.4 建設(shè)復(fù)合型師資隊(duì)伍
5. MTI人才培養(yǎng)的發(fā)展前景
5.1 培養(yǎng)語(yǔ)音語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)與應(yīng)用人才
5.2 培養(yǎng)雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)、雙語(yǔ)術(shù)語(yǔ)庫(kù)建設(shè)與應(yīng)用人才
5.3 培養(yǎng)機(jī)器翻譯質(zhì)量評(píng)估、譯前編輯和譯后編輯人才
6. 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]機(jī)器學(xué)習(xí)應(yīng)用于語(yǔ)言智能的研究綜述[J]. 王連柱. 現(xiàn)代教育技術(shù). 2018(09)
[2]MTI實(shí)踐能力培養(yǎng)考核制度的改革設(shè)想——來(lái)自臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)碩士的啟示[J]. 穆雷,李雯,蔡耿超. 上海翻譯. 2018(04)
[3]論MTI培養(yǎng)方案增設(shè)譯后編輯課程[J]. 肖史潔,周文革. 海外英語(yǔ). 2018(01)
[4]機(jī)器翻譯特征及其與人工翻譯關(guān)系的研究[J]. 胡開寶,李翼. 中國(guó)翻譯. 2016(05)
[5]語(yǔ)料庫(kù)與譯者培養(yǎng):探索與展望[J]. 朱一凡,王金波,楊小虎. 外語(yǔ)教學(xué). 2016(04)
[6]論平行語(yǔ)料庫(kù)在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 王克非,秦洪武. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2015(05)
[7]全球語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)背景下譯后編輯者培養(yǎng)研究[J]. 馮全功,張慧玉. 外語(yǔ)界. 2015(01)
[8]我國(guó)翻譯專業(yè)教育的問(wèn)題與對(duì)策[J]. 仲偉合. 中國(guó)翻譯. 2014(04)
本文編號(hào):2965459
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/xueshengguanli/2965459.html
最近更新
教材專著