文本類型和學(xué)習(xí)目標(biāo)對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀理解的影響研究
本文關(guān)鍵詞:文本類型和學(xué)習(xí)目標(biāo)對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀理解的影響研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:在網(wǎng)絡(luò)和計算機(jī)技術(shù)被廣泛運用的教學(xué)環(huán)境中,學(xué)習(xí)材料大多是采用超文本的形式組織的,這為學(xué)習(xí)者的個性化學(xué)習(xí)提供便利,也符合人的認(rèn)知結(jié)構(gòu),然而出現(xiàn)了學(xué)習(xí)者所接收的信息超過其處理能力和信息未能有效應(yīng)用的狀況。也就是說,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的文本閱讀與傳統(tǒng)的文本閱讀相比,會給學(xué)習(xí)者帶來更多的認(rèn)知負(fù)荷,F(xiàn)有研究表明,學(xué)習(xí)目標(biāo)對傳統(tǒng)閱讀理解具有重要作用,那么學(xué)習(xí)目標(biāo)是否對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的閱讀理解具有同樣的作用呢?如果是的話,就意味著在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,設(shè)定了學(xué)習(xí)目標(biāo)的文本會比沒有學(xué)習(xí)目標(biāo)的文本更有利于閱讀理解。網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大部分文本是以超文本的形式呈現(xiàn)的,也有一小部分文本是線性文本形式呈現(xiàn),那么學(xué)習(xí)目標(biāo)對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的這兩種文本形式的作用是否相同?對于不同類型的學(xué)習(xí)目標(biāo)是否應(yīng)該設(shè)置不同呈現(xiàn)形式的文本?本研究首先依據(jù)2×2的變量設(shè)計,把有無學(xué)習(xí)目標(biāo)和文本類型(線性文本與超文本)作為變量。實驗結(jié)果顯示,盡管在后測客觀題成績上差異并不顯著,但有目標(biāo)組在閱讀過程中明顯節(jié)省時間,且被試對超文本形式組織的網(wǎng)站的主觀評價更高。隨后進(jìn)行了第二個實驗,討論不同類型的學(xué)習(xí)目標(biāo)與文本類型對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀的影響。依據(jù)2×3的變量設(shè)計,按照布魯姆的教學(xué)目標(biāo)分類,把無目標(biāo)、識記類目標(biāo)和運用類目標(biāo)作為學(xué)習(xí)目標(biāo)變量的三個水平,把線性文本與超文本作為文本類型的兩個水平。最后實驗結(jié)果說明學(xué)生的閱讀模式和信息加工方式會受到文本類型和目標(biāo)類型的影響?傊,本研究基本驗證了學(xué)習(xí)目標(biāo)與文本類型對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀的影響,這個結(jié)論能為今后網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的教學(xué)設(shè)計提供一定的指導(dǎo)。
【關(guān)鍵詞】:網(wǎng)絡(luò)環(huán)境 學(xué)習(xí)目標(biāo) 文本類型 文本閱讀
【學(xué)位授予單位】:河北大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:G434
【目錄】:
- 摘要5-6
- Abstract6-9
- 第1章 導(dǎo)言9-12
- 1.1 問題的提出9-10
- 1.2 研究內(nèi)容10-12
- 第2章 文本閱讀理解概述12-27
- 2.1 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀理解的內(nèi)涵12-15
- 2.1.1 文本閱讀理解的內(nèi)涵12-13
- 2.1.2 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀的過程模型13-15
- 2.2 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀理解的理論基礎(chǔ)15-20
- 2.2.1 認(rèn)知負(fù)荷理論15-16
- 2.2.2 選擇性注意理論16-18
- 2.2.3 教學(xué)目標(biāo)分類理論18-20
- 2.3 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀理解的文獻(xiàn)綜述20-27
- 2.3.1 文本閱讀中的認(rèn)知負(fù)荷20-25
- 2.3.2 選擇性注意的相關(guān)研究25-27
- 第3章 實驗一:有無學(xué)習(xí)目標(biāo)與文本類型對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀理解的影響27-36
- 3.1 實驗過程27-34
- 3.1.1 被試及主試27
- 3.1.2 實驗設(shè)計27-28
- 3.1.3 材料與設(shè)備28-33
- 3.1.4 實驗過程33-34
- 3.2 實驗結(jié)果34-36
- 3.2.1 實驗數(shù)據(jù)34-35
- 3.2.2 數(shù)據(jù)分析35-36
- 第4章 實驗二:學(xué)習(xí)目標(biāo)類型與文本類型對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀理解的影響36-44
- 4.1 實驗過程36-40
- 4.1.1 被試及主試36
- 4.1.2 實驗設(shè)計36-37
- 4.1.3 材料與設(shè)備37-39
- 4.1.4 實驗過程39-40
- 4.2 實驗結(jié)果40-44
- 4.2.1 實驗得分40-42
- 4.2.2 數(shù)據(jù)分析42-44
- 第5章 綜合討論44-46
- 5.1 實驗結(jié)論44
- 5.2 未來研究方向44-45
- 5.3 研究創(chuàng)新點45
- 5.4 建議45-46
- 參考文獻(xiàn)46-48
- 附錄48
- 附錄1 實驗指導(dǎo)語48-49
- 附錄2 實驗材料——鳥的分類49-51
- 附錄3 前測試題51-52
- 附錄4 實驗一后測試題52-54
- 附錄5 實驗二后測試題54-56
- 致謝56-57
- 攻讀學(xué)位期間取得的科研成果57
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 丁建江;文本類型理論與翻譯[J];中國礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年03期
2 邢銳;張思潔;;文本類型與翻譯策略[J];山西大同大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年03期
3 王銀泉;任方;;論文本類型理論對翻譯實踐的導(dǎo)示意義[J];瘋狂英語(教師版);2009年05期
4 孫露;;淺談文本類型理論框架下的翻譯策略[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年02期
5 杜曉;張君;;影響歸化與異化的文本類型因素[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報;2010年06期
6 邵春美;;礦冶類文本的多元化特點及翻譯原則[J];黃石理工學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2011年01期
7 楊坤;王會娟;;賴斯文本類型論在英文影視片名翻譯中的應(yīng)用[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年13期
8 夏克浪;楊燕群;;文本類型理論觀照下旅游景點英譯策略與思考[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報;2012年01期
9 李連波;;翻譯教學(xué)應(yīng)重視類型、體裁及文本個性對翻譯的抉擇——以會展外宣文本的英譯為例[J];理論觀察;2013年03期
10 陳丹;鄧雋;;文本類型學(xué)觀照下政府門戶網(wǎng)站翻譯方法——以廣東省中山市政府網(wǎng)站翻譯為例[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報;2013年05期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 張智軍;沈f ;朱偉;;文本組織方式對介紹性文章搜索績效的影響研究[A];中國人類工效學(xué)學(xué)會第六次學(xué)術(shù)交流會論文摘要匯編[C];2003年
2 岳福新;白玫;;淺析英語旅游信息文本的寫作與翻譯[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
3 劉全升;姚天f ;黃高輝;劉軍;宋鴻彥;;漢語意見型主觀性文本類型體系的研究[A];第四屆全國學(xué)生計算語言學(xué)研討會會議論文集[C];2008年
4 程世和;;“《詩》亡然后《春秋》作”——對一個文學(xué)缺失時代的文學(xué)反題之研究[A];東方叢刊(2004年第4輯 總第五十輯)[C];2004年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 李承貴;學(xué)術(shù)視域中的文本[N];社會科學(xué)報;2001年
2 山東 王霞;巧將文本數(shù)值變數(shù)字[N];電子報;2006年
3 江蘇 許向前;在課件中讓文本滾動起來[N];電腦報;2004年
4 遼寧 鳴澗;為光盤制作漂亮的封套[N];電腦報;2002年
5 ;制作CD封套[N];電腦報;2002年
6 廣東 Pcking;FlashMX 2004新功能實戰(zhàn)[N];電腦報;2003年
7 王先明 李尹蒂;關(guān)于義和團(tuán)各種記憶文本類型比較[N];團(tuán)結(jié)報;2010年
8 編譯 李茂;美國統(tǒng)一課程標(biāo)準(zhǔn)定稿[N];中國教師報;2010年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 劉健;基于近似文本分析的意見挖掘[D];上海大學(xué);2007年
2 陳潔倩;閱讀理解的文本類型和答題形式對外語水平的效力[D];上海外國語大學(xué);2006年
3 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學(xué);2011年
4 段瑞雪;基于依存關(guān)系的用戶意圖的研究[D];北京郵電大學(xué);2011年
5 周順先;文本信息抽取模型及算法研究[D];湖南大學(xué);2007年
6 孟朋;自然語言信息隱藏與檢測研究[D];中國科學(xué)技術(shù)大學(xué);2012年
7 黃永文;中文產(chǎn)品評論挖掘關(guān)鍵技術(shù)研究[D];重慶大學(xué);2009年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王愛;《與魯本·伍爾夫一起戰(zhàn)斗》翻譯實踐報告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
2 張曉葉;文本類型視角下《2011年經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織對醫(yī)療系統(tǒng)的審核:瑞士》的翻譯報告[D];華南理工大學(xué);2015年
3 鐘超瑋;基于區(qū)間的文本相似搜索及其在檔案清洗中的應(yīng)用[D];南京大學(xué);2015年
4 張新宇;目的論視角下經(jīng)濟(jì)類文本的漢譯[D];蘭州大學(xué);2015年
5 拓華;等效論指導(dǎo)下生態(tài)批評文本的翻譯探索[D];蘭州大學(xué);2015年
6 薄璐璐;經(jīng)濟(jì)史文本漢譯技巧研究[D];蘭州大學(xué);2015年
7 姚南;從目的論視角看說明書的英漢翻譯[D];華中師范大學(xué);2015年
8 趙琴;文本類型理論視角下中國國防白皮書的英譯[D];華中師范大學(xué);2015年
9 張琴;文本類型理論視角下的科技論文摘要英譯[D];南京理工大學(xué);2015年
10 李丹卉;《當(dāng)今的生活規(guī)劃—德國年輕人想要如何生活》節(jié)譯報告[D];四川外國語大學(xué);2015年
本文關(guān)鍵詞:文本類型和學(xué)習(xí)目標(biāo)對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文本閱讀理解的影響研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:451815
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/wangluojiaoyulunwen/451815.html