關(guān)于中國(guó)外派工作人員的跨文化培訓(xùn)的實(shí)證性研究
發(fā)布時(shí)間:2017-09-06 02:31
本文關(guān)鍵詞:關(guān)于中國(guó)外派工作人員的跨文化培訓(xùn)的實(shí)證性研究
更多相關(guān)文章: 跨文化準(zhǔn)備 外派人員培訓(xùn) 外派中國(guó)員工
【摘要】:在過去的二十年中,企業(yè)國(guó)際化以前所未有的速度進(jìn)行著。這就要求企業(yè)外派工作人員在日常工作中能快速、準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)到東道國(guó)不同的文化特征、并有效地適應(yīng)這種文化差異。為幫助外派工作人員進(jìn)行有效的跨文化調(diào)節(jié)和適應(yīng),西方學(xué)者進(jìn)行了廣泛的研究,跨文化培訓(xùn)就是他們?cè)谘芯恐薪?jīng)常會(huì)涉及的主題。 盡管越來越多的中國(guó)人被派往海外工作,外派工作的難度卻尚未引起中國(guó)企業(yè)的足夠重視。為外派員工提供跨文化培訓(xùn)、幫助他們掌握在不同文化環(huán)境中工作和生活的知識(shí)和技能,這樣的企業(yè)寥寥無幾。本論文借鑒西方主要跨文化理論對(duì)外派中國(guó)員工的跨文化培訓(xùn)進(jìn)行實(shí)證性的研究,研究涉及中國(guó)外派工作人員的跨文化培訓(xùn)的有效性,以及他們?cè)谂嘤?xùn)內(nèi)容和方式上的偏好。 本論文通過問卷調(diào)查了二十四家公司派至十九個(gè)國(guó)家的中國(guó)員工的培訓(xùn)情況和偏好。在取樣過程中,同一企業(yè)的樣本中被派往同一東道國(guó)的外派人員最多只有三個(gè)。問卷搜集的數(shù)據(jù)經(jīng)統(tǒng)計(jì)軟件SPSS進(jìn)行了定量分析。 培訓(xùn)現(xiàn)狀的數(shù)據(jù)分析顯示:與西方同類調(diào)查相比,盡管外派中國(guó)人員對(duì)跨文化培訓(xùn)的需求很高,提供的此類培訓(xùn)的企業(yè)卻很少。而目前企業(yè)所提供的淺層培訓(xùn)不能滿足外派人員的培訓(xùn)需求。調(diào)查中,外派前語言培訓(xùn)的有效性隨著外派期的延長(zhǎng)而遞減的現(xiàn)象,就反映出了淺層培訓(xùn)的不足。 本文還就二十二個(gè)對(duì)于海外工作至關(guān)重要的培訓(xùn)內(nèi)容的相對(duì)重要性進(jìn)行了調(diào)查。調(diào)查要求外派人員按照重要性給各內(nèi)容打分,然后將培訓(xùn)內(nèi)容按照評(píng)分的均值排序并進(jìn)行分析。整體上看,外派人員對(duì)于表層文化的關(guān)注度更高,反應(yīng)了他們對(duì)于深層次文化差別及其影響的認(rèn)識(shí)不足。分析中還將其中十二項(xiàng)培訓(xùn)內(nèi)容的重要性次序與另一項(xiàng)針對(duì)西方外派人員的同類調(diào)查的結(jié)果進(jìn)行對(duì)比。通過對(duì)二者差別的研究可以發(fā)現(xiàn):外派人員對(duì)特定培訓(xùn)內(nèi)容的重視程度和偏好受到其文化價(jià)值的影響。外派人員對(duì)于部分培訓(xùn)內(nèi)容重視程度的差別也通過方差進(jìn)行分析以解釋產(chǎn)生分歧的原因。 基于對(duì)調(diào)查樣本培訓(xùn)方式偏好的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)分析和電子郵件等書面采訪,本論文試探性地提出了一個(gè)針對(duì)中國(guó)外派工作人員的跨文化培訓(xùn)模式。
【關(guān)鍵詞】:跨文化準(zhǔn)備 外派人員培訓(xùn) 外派中國(guó)員工
【學(xué)位授予單位】:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2006
【分類號(hào)】:C975;G04
【目錄】:
- ACKNOWLEDGEMENTS3-4
- 提要4-5
- ABSTRACT5-9
- Chapter 1 Introduction9-13
- 1.1 PROBLEMSTATEMENT9-10
- 1.2 RESEARCHOBJECTIVESANDPROPOSEDHYPOTHESIS10
- 1.3 THESISSTRUCTUREANDRESEARCHFRAMEWORK10-13
- Chapter 2 LiteratureReview13-26
- 2.1 LITERATUREONCULTURALSTUDIES13-17
- 2.2 LITERATUREONCROSS-CULTURALADAPTATION17-20
- 2.3 LITERATUREONCROSS-CULTURALTRAINING20-22
- 2.4 EMPIRICALLITERATUREONEXPATRIATESANDCCT22-26
- Chapter 3 Methodology26-33
- 3.1 QUESTIONNAIREDESIGN26-27
- 3.2 SAMPLINGDESIGN27-28
- 3.3 SAMPLEPROFILE28-31
- 3.4 DATACOLLECTIONMETHODS31-32
- 3.5 DATAANALYSISAPPROACH32-33
- Chapter 4 DataInterpretationandFindings33-60
- 4.1 EXPATRIATES’DISTRIBUTION33-34
- 4.2 DIVERSIFIEDASSIGNMENTOBJECTIVES34-36
- 4.3 CROSS-CULTURALPROGRAMAVAILABILITY36-39
- 4.4 PARTICIPATIONAND EFFECTIVENESSOFCULTURALTRAINING39-41
- 4.5 LANGUAGETRAININGS41-44
- 4.6 PRACTICALTRAININGANDEXECUTIVEBRIEFING44-46
- 4.7 TRAININGMETHODSCOMBINATION46-48
- 4.8 TRAININGCONTENTSANDTHEIRIMPORTANCERATING48-60
- 4.8.1 Comparison with Osman-Ganis ’Ranking49-52
- 4.8.1.1 UpwardShiftsinImportance49-50
- 4.8.1.2 DownwardShiftsinImportance50-51
- 4.8.1.3 SimilarRanking51-52
- 4.8.2 Overall Ranking52-55
- 4.8.3 Disparity in Ranking among Respondents55-60
- Chapter 5 ConclusionsandSuggestions60-64
- 5.1 HYPOTHESISREVISIT60-61
- 5.2 IMPLICATIONSFORCHINESEEXPATRIATETRAINING61-62
- 5.3 CONTRIBUTIONSTOTHEORY62-63
- 5.4 LIMITATIONSANDISSUESFOR FUTURERESEARCH63-64
- References64-67
- APPENDIX 1. QuestionnaireonChineseExpatriatesTraining67-70
- APPENDIX 2. MeansPlots70-73
- APPENDIX 3. Quiz:SimpleFactsonBrazil73-74
- APPENDIX 4. Survey:Sailens’CulturalPreferences74-76
- APPENDIX 5. DesiredTrainingMethodsCombination76
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 高海珊;關(guān)于中國(guó)外派工作人員的跨文化培訓(xùn)的實(shí)證性研究[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2006年
,本文編號(hào):801672
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/tsjy/801672.html
最近更新
教材專著