高職院校手語翻譯專業(yè)課程計劃的設(shè)置研究
本文關(guān)鍵詞:再談我國特殊教育課程標準制定的幾個問題,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
當前所在位置:中國論文網(wǎng) > 教育論文發(fā)表 > 高職院校手語翻譯專業(yè)課程計劃的設(shè)置研究
高職院校手語翻譯專業(yè)課程計劃的設(shè)置研究
發(fā)布日期: 2012-04-30 發(fā)布:
2012年第4期目錄 本期共收錄文章20篇
摘 要:在課程計劃的設(shè)置上要將手語翻譯專業(yè)的未來性和現(xiàn)實性統(tǒng)一起來,處理好通識課與專業(yè)課之間、專業(yè)基礎(chǔ)課與專業(yè)技能課之間縱向的和橫向的聯(lián)系,建立科學的、合理的、高度結(jié)構(gòu)化的課程體系。
中國論文網(wǎng)
關(guān)鍵詞:手語翻譯專業(yè) 課程計劃 設(shè)置 研究
一、問題的提出
我國現(xiàn)有聾人2000多萬,隨著科學技術(shù)和經(jīng)濟建設(shè)的迅猛發(fā)展,殘疾人在社會中的地位不斷提高,特殊教育的不斷發(fā)展,聾人的知識水平不斷提高,因此,聾人參與社會的深度和廣度也在不斷拓寬。手語是聾人學習科學文化知識、交流思想和表達感情的語言工具,是聾人與健聽人之間溝通的橋梁。
聾人要提高生活質(zhì)量,如旅游、購物、就醫(yī)、存錢取錢、郵寄物品、了解電視新聞等,如果沒有手語翻譯的參與那就無法實現(xiàn)高質(zhì)量的交流與合作;要進入更高層次的學習,如普通中小學、大學沒有手語翻譯隨堂翻譯教師的教學,他們只能是照葫蘆畫瓢,很難理解教學內(nèi)容;要平等參與社會活動如參加大會、觀看演出、為社區(qū)服務、處理有關(guān)訴訟事宜,享有知情權(quán)等都需要手語翻譯。
目前我國由于專業(yè)手語翻譯人員的缺少,使聾人群體的事業(yè)發(fā)展和生活質(zhì)量的提高受到了很大限制,嚴重地影響了社會的安定和社會文明進步。因此,創(chuàng)辦手語翻譯專業(yè),不僅是聾人群體的迫切需要,同時也是社會發(fā)展的迫切需要。目前我國只有中州大學一所學校開辦手語翻譯專業(yè),,這些專業(yè)的畢業(yè)生從數(shù)量上根本無法滿足社會的需求,在此情況下,營口職業(yè)技術(shù)學院特師教學區(qū)把開創(chuàng)手語翻譯專業(yè)看成了一種使命和責任,經(jīng)過開設(shè)手語翻譯專業(yè)的論證,我院定于2011年9月正式招收手語翻譯專業(yè)學生。
課程計劃包括專業(yè)基本情況、培養(yǎng)目標、培養(yǎng)規(guī)格、職業(yè)范圍、知識能力與素質(zhì)分解、課程計劃進程表、專業(yè)核心課程說明、集中實踐教學環(huán)節(jié)進程表、課程學時分配比例等。課程計劃的設(shè)置是為了讓學生更好掌握本專業(yè)的知識和技能,以適應未來的手語翻譯工作。
二、研究方法
本研究主要采用文獻法、調(diào)查法和經(jīng)驗總結(jié)法。
1.文獻法。查閱國家及省教育廳對特殊教育發(fā)展的相關(guān)政策、法規(guī),了解高職院校的課程計劃的相關(guān)文獻,參考以往手語翻譯專業(yè)的課程計劃。
2.調(diào)查法。到省內(nèi)及全國各兄弟院校調(diào)查了解與手語翻譯相關(guān)專業(yè)的課程計劃。調(diào)查了解各級殘聯(lián)、基層特殊教育學校、特殊教育機構(gòu)以及聾人工廠等對手語翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的需求。
3.經(jīng)驗總結(jié)法。根據(jù)已有的特殊教育專業(yè)的課程計劃,組織有經(jīng)驗的教師共同研究比較現(xiàn)有計劃與手語翻譯專業(yè)課程計劃的異同,制定手語翻譯的課程計劃。
三、研究目標
通過對手語翻譯專業(yè)課程設(shè)置計劃的研究制定,探索培養(yǎng)手語翻譯專業(yè)人才的教學模式。本課題研究目標在于培養(yǎng)面向聾人群體服務,具有與手語翻譯專業(yè)方向相適應的文化水平與素養(yǎng)、良好的職業(yè)道德和創(chuàng)新精神、手語翻譯理論知識、手語翻譯實踐技能以及較強的溝通交流能力、熟練掌握聾人手語語法特征且能進行手語與漢語互譯的高素質(zhì)應用型專門人才。
四、研究內(nèi)容
1.明確培養(yǎng)規(guī)格,確立培養(yǎng)目標。在課程計劃的制定過程中,要堅持共性化與個性化培養(yǎng)相結(jié)合的原則,既要體現(xiàn)國家對高職教育人才培養(yǎng)目標、規(guī)劃和質(zhì)量等方面的共性要求,更要依據(jù)特師教學區(qū)的辦學條件、手語翻譯專業(yè)發(fā)展規(guī)劃和培養(yǎng)對象的個性化發(fā)展要求等,科學構(gòu)建課程體系、整合教學內(nèi)容,適當增加選修課程的比例,大力拓展專業(yè)方向課程,滿足學生的個性化培養(yǎng)要求,同時,認真調(diào)查各相關(guān)行業(yè)對手語翻譯專業(yè)人才的需求情況,研究手語翻譯專業(yè)培養(yǎng)面向的就業(yè)和崗位的能力要求,提出手語翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)目標,明確手語翻譯培養(yǎng)規(guī)格。
2.依托特殊教育課程計劃,研制手語翻譯課程計劃。深入分析兄弟院校手語翻譯專業(yè)的課程計劃和本校特殊教育專業(yè)的課程計劃的應用性、時效性,從手語翻譯專業(yè)自身特點出發(fā),查找存在的問題,探索多樣化的人才培養(yǎng)模式,將先進的教學思想、優(yōu)秀的教學成果應用于教學實踐,形成鮮明的專業(yè)特色。同時聘請?zhí)厥饨逃龑<液唾Y深互譯聾人參與課程計劃的制定。
3.處理好通識課程、專業(yè)課程與實踐技能課程之間的關(guān)系。在課程計劃的設(shè)置過程中,堅持理論與實踐教學一體化原則,處理好通識課程與專業(yè)課程的關(guān)系。課程計劃的設(shè)置既要遵循通識課“必需、夠用”的原則,使學生能掌握必備的科學文化知識,形成可持續(xù)發(fā)展的基礎(chǔ),同時也要突出職業(yè)能力培養(yǎng),貫徹“工學結(jié)合”思想,將職業(yè)崗位實際工作能力培養(yǎng)貫穿于整個教學全過程,加強實踐環(huán)節(jié)教學設(shè)置,單獨設(shè)置實踐課程,使學生能更好地結(jié)合手語翻譯專業(yè)的要求,加強學生對聾人的了解,增強手語翻譯能力,盡快適應手語翻譯工作。
五、課題研究主要觀點
1.確定培養(yǎng)目標,優(yōu)化課程結(jié)構(gòu)
在進行課程設(shè)置時,首先要明確手語翻譯專業(yè)的培養(yǎng)目標,然后根據(jù)培養(yǎng)目標確定課程標準,再根據(jù)課程標準來選擇和設(shè)計課程內(nèi)容、課程結(jié)構(gòu)以及課程評價。另外,要處理好通識課與專業(yè)課之間、專業(yè)基礎(chǔ)課與專業(yè)技能課之間縱向的和橫向的聯(lián)系,建立科學的、合理的、高度結(jié)構(gòu)化的課程體系。
2.通識類課程要具有靈活性與多樣性
通識類課程通過設(shè)置廣博的、寬泛的基礎(chǔ)知識課程,使學生能不斷調(diào)整自己的知識結(jié)構(gòu),在樹立終身學習和不斷創(chuàng)新觀念的過程中,掌握所學專業(yè)必需的文化基礎(chǔ)知識和技能,增加學科、專業(yè)拓展的底蘊,同時,還要進行必要的綜合素質(zhì)培養(yǎng),以提高學生在未來工作中的適應性和應變能力。
3.專業(yè)課程要有針對性與適應性
專業(yè)課程包括專業(yè)基礎(chǔ)課和專業(yè)技能課。專業(yè)基礎(chǔ)課要符合手語翻譯專業(yè)的基本要求,進行必要的專業(yè)技術(shù)和技能培養(yǎng),主要介紹與手語翻譯專業(yè)相關(guān)的基本理論和基本技能。專業(yè)技能課要具有廣泛的適應性,通過聘任資深互譯聾人擔任手語翻譯專業(yè)學生相應學科和領(lǐng)域的導師,介紹與手語翻譯專業(yè)發(fā)展相關(guān)的知識領(lǐng)域的新思想、新觀點,以及相關(guān)學科發(fā)展情況。
4.適當增加實踐和實訓環(huán)節(jié)
在課程計劃中要適當增加見習、實習的課時,并加強實習管理,培養(yǎng)學生的實踐、應用能力及創(chuàng)新、合作能力。建立手語實驗室,促進學生個性的發(fā)展和專業(yè)特色的形成;將學校招收聾人專業(yè)班、學校所在市的特殊教育學校以及聾人聚集的福利企業(yè)做為實踐基地,培養(yǎng)學生的綜合應用能力和職業(yè)崗位適應能力。
參考文獻:
[1]杜亞洲.特殊教育學校課程設(shè)置與改革的設(shè)想[J].中國特殊教育,2002(2).
。2]劉全禮.再談我國特殊教育課程標準制定的幾個問題[J].中國特殊教育,2004(2).
[3]王輝,方常春.高等師范學校特殊教育專業(yè)課程設(shè)置的現(xiàn)狀與思考[J].中國特殊教育,2004(6).
◆(作者單位:遼寧省營口職業(yè)技術(shù)學院)
□責任編輯:劉啟明
本文關(guān)鍵詞:再談我國特殊教育課程標準制定的幾個問題,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:192676
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/tsjy/192676.html