高等中醫(yī)藥院校中醫(yī)翻譯研究生培養(yǎng)現(xiàn)狀分析
發(fā)布時間:2024-04-13 08:58
隨著國內(nèi)外交流的日益深入,中醫(yī)藥行業(yè)對翻譯人才的需求與日俱增。為了中醫(yī)藥能更好地走出國門,造福全人類健康事業(yè),需要培養(yǎng)大量既懂中醫(yī)藥知識,又能夠勝任中醫(yī)藥外宣翻譯工作的復(fù)合型人才。本文梳理了中國高等中醫(yī)藥院校中醫(yī)翻譯研究生的培養(yǎng)現(xiàn)狀,從開設(shè)院校、研究方向、師資情況、科研表現(xiàn)和就業(yè)需求等多個層面和不同維度歸納中醫(yī)翻譯研究生培養(yǎng)存在的問題,并提出改進的建議和途徑。
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
1 中醫(yī)翻譯研究生開設(shè)院校、辦學(xué)層次(碩、博)及授予學(xué)位情況
2 中醫(yī)翻譯研究生研究方向、課程設(shè)置及招生規(guī)模
3 各高校師資導(dǎo)師配備情況
4 中醫(yī)翻譯研究生(碩士及博士)科研表現(xiàn)
5 中醫(yī)翻譯研究生(碩士及博士)社會需求及就業(yè)情況
6 存在的一些問題
6.1 落后的培養(yǎng)理念制約翻譯人才培養(yǎng)
6.2 課程體系設(shè)置不合理
6.3 教學(xué)方法手段缺乏多樣化
6.4 缺乏合格專業(yè)師資隊伍
6.5 培養(yǎng)和招生政策缺乏連貫性
6.6 招生數(shù)量少、學(xué)生來源缺乏穩(wěn)定性
7 小結(jié)與建議
7.1 優(yōu)化頂層設(shè)計,完善中醫(yī)藥翻譯課程設(shè)置,為中醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)和成長創(chuàng)造更好的環(huán)境
7.2 加快構(gòu)建中醫(yī)翻譯理論體系,推動中醫(yī)翻譯的學(xué)科發(fā)展,建立科學(xué)合理的高級中醫(yī)翻譯人才培養(yǎng)體系
7.3 加強中醫(yī)藥翻譯教學(xué)專業(yè)師資隊伍建設(shè)
7.4 中醫(yī)藥翻譯教學(xué)要從專業(yè)化向職業(yè)化轉(zhuǎn)變,強化中醫(yī)藥特色意識和跨學(xué)科意識
7.5 拓寬中醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)的選拔范圍,創(chuàng)新招生選拔方式方法思路,多舉措促進中醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)
8 結(jié)語
本文編號:3952794
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
1 中醫(yī)翻譯研究生開設(shè)院校、辦學(xué)層次(碩、博)及授予學(xué)位情況
2 中醫(yī)翻譯研究生研究方向、課程設(shè)置及招生規(guī)模
3 各高校師資導(dǎo)師配備情況
4 中醫(yī)翻譯研究生(碩士及博士)科研表現(xiàn)
5 中醫(yī)翻譯研究生(碩士及博士)社會需求及就業(yè)情況
6 存在的一些問題
6.1 落后的培養(yǎng)理念制約翻譯人才培養(yǎng)
6.2 課程體系設(shè)置不合理
6.3 教學(xué)方法手段缺乏多樣化
6.4 缺乏合格專業(yè)師資隊伍
6.5 培養(yǎng)和招生政策缺乏連貫性
6.6 招生數(shù)量少、學(xué)生來源缺乏穩(wěn)定性
7 小結(jié)與建議
7.1 優(yōu)化頂層設(shè)計,完善中醫(yī)藥翻譯課程設(shè)置,為中醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)和成長創(chuàng)造更好的環(huán)境
7.2 加快構(gòu)建中醫(yī)翻譯理論體系,推動中醫(yī)翻譯的學(xué)科發(fā)展,建立科學(xué)合理的高級中醫(yī)翻譯人才培養(yǎng)體系
7.3 加強中醫(yī)藥翻譯教學(xué)專業(yè)師資隊伍建設(shè)
7.4 中醫(yī)藥翻譯教學(xué)要從專業(yè)化向職業(yè)化轉(zhuǎn)變,強化中醫(yī)藥特色意識和跨學(xué)科意識
7.5 拓寬中醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)的選拔范圍,創(chuàng)新招生選拔方式方法思路,多舉措促進中醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)
8 結(jié)語
本文編號:3952794
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/shifanjiaoyulunwen/3952794.html
最近更新
教材專著