天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 師范教育論文 >

英語世界直接譯介中國高等教育的早期努力

發(fā)布時(shí)間:2021-06-23 16:43
  西方以英語為媒介對(duì)中國教育進(jìn)行的直接譯介始于19世紀(jì)上半葉。這場(chǎng)以來華新教傳教士為主體的較大規(guī)模譯介活動(dòng),系統(tǒng)介紹中國各層次教育情況,分析其優(yōu)劣,并著重指出其內(nèi)容偏狹、目的不純、方式單一等問題,其中高等教育考試制度和教學(xué)內(nèi)容是其譯介的重要方面。對(duì)科舉制度,相關(guān)專文和譯介評(píng)論都看到兩面性:科舉考試是一項(xiàng)保障社會(huì)公平、推進(jìn)教育普及、維護(hù)政權(quán)穩(wěn)定的重要?jiǎng)?chuàng)舉,同時(shí)有忽視實(shí)用知識(shí)的弊端;四書五經(jīng)具有優(yōu)秀的實(shí)踐智慧,發(fā)揮了極為重要的教化功能,但存在缺乏宗教信仰的重大"缺陷";以四書五經(jīng)為教材的高等教育,存在內(nèi)容過于偏狹、妨礙思維發(fā)展和科學(xué)進(jìn)步等弊病。這場(chǎng)早期譯介活動(dòng)成為西方了解中國高等教育的重要信息來源,其觀察和分析對(duì)中國而言具有"旁觀者清"的特殊價(jià)值。但是,因譯介主體囿于宗教偏見、限于解讀能力,其對(duì)中國高等教育的譯介存在矮化、扭曲、淺化等弊病。 

【文章來源】:現(xiàn)代大學(xué)教育. 2020,(03)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:8 頁

【文章目錄】:
一、對(duì)中國教育的全景描繪
二、對(duì)科舉制度的系統(tǒng)介紹
三、高等教育教材的英譯與評(píng)介
四、值得重視的教育交流活動(dòng)


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]經(jīng)學(xué)·史學(xué)·漢學(xué):麥都思《書經(jīng)》英譯研究[J]. 劉立壹.  國際漢學(xué). 2019(02)
[2]科舉學(xué)與教育史研究的互動(dòng)——李弘祺先生訪談錄[J]. 李弘祺,劉海峰.  科舉學(xué)論叢. 2018(02)
[3]清代蒙學(xué)教材中的文學(xué)教育與科舉關(guān)系探析[J]. 宋巧燕.  考試研究. 2014(02)
[4]從柯大衛(wèi)英譯《四書》“點(diǎn)評(píng)”看新教傳教士之“譯儒攻儒”[J]. 鄧聯(lián)健.  外語學(xué)刊. 2014(02)
[5]論科舉的高等教育考試性質(zhì)[J]. 劉海峰.  高等教育研究. 1994(02)



本文編號(hào):3245297

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/shifanjiaoyulunwen/3245297.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶87c54***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com