中國EMBA為何越貴越火
本文選題:同聲傳譯 切入點:計算機中心 出處:《財會月刊》2013年26期
【摘要】:正根據(jù)《福布斯》中文版發(fā)布的"2012年中國最佳商學院排行榜",2008年金融危機以來,國內(nèi)一線商學院EMBA的學費非但沒跌,反而一路逆勢上揚。超過50萬元的學費,在今天的中國EMBA市場并不少見。EMBA招生時公布的學費,一般包括聽課費、教材講義費、同聲傳譯費和翻譯費、學院圖書館和計算機中心的使用費、論文答辯及課間茶點等費用;不包含海外上課所需的國際旅費和食宿費用。而且,EMBA兩年學制,總的上課天數(shù)約80天,以學費過50萬元來計算,EMBA
[Abstract]:According to Forbes' 2012 ranking of the best business schools in China, EMBA tuition fees for top business schools in China have not fallen since the 2008 financial crisis, but have risen against the trend. Tuition fees have exceeded 500000 yuan. In today's Chinese EMBA market, it is not uncommon to announce tuition fees, which generally include tuition fees for lectures, teaching materials, simultaneous interpretation and translation, fees for college libraries and computer centers, thesis defense and recess refreshments, etc. It does not include international travel and board and accommodation required for overseas courses. Moreover, the total number of school days is about 80 days, and the total number of school days is about 80 days. The cost of tuition exceeds 500000 yuan to calculate the cost of EMBAs
【分類號】:G643
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 白純;;同聲傳譯的模式與技能訓練[J];牡丹江師范學院學報(哲學社會科學版);2003年03期
2 馬麗絲;;基于關聯(lián)交際的同聲傳譯[J];廣東外語外貿(mào)大學學報;2006年03期
3 秦莉莉;路彥;;同聲傳譯中“猶豫”現(xiàn)象的實證分析[J];信陽師范學院學報(哲學社會科學版);2010年03期
4 石楊;;同聲傳譯的基本方法與技巧[J];遼寧師專學報(社會科學版);2010年05期
5 張力;;“順句驅動”原則在同聲傳譯中的應用[J];考試周刊;2011年13期
6 祝莉;;同聲傳譯實驗室建設之我見[J];時代教育(教育教學);2011年05期
7 孫詠梅,吳松林;英漢翻譯同聲傳譯的訓練方法和技巧[J];齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版);2003年01期
8 陳磊;中國同聲傳譯收入可觀 專家指點如何報考[J];職業(yè)技術;2003年07期
9 吳遠寧;;文本同聲傳譯材料的語言特點分析[J];中南大學學報(社會科學版);2003年04期
10 顧育豹;同聲傳譯:國內(nèi)最緊缺的人才[J];國際人才交流;2004年02期
相關會議論文 前10條
1 高敏毅;;從信息結構看同聲傳譯中的省略策略[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
2 鄧嵐;;淺談順句驅動在有稿同傳和同聲傳譯中的應用[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年
3 杜文萍;;淺談同聲傳譯中的二效兼顧——效力與效率[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術研討會論文集(上)[C];2006年
4 覃江華;;同聲傳譯教材的編寫:成績與問題[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年
5 周密;張鵬;;探索同聲傳譯的準備程度模型[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年
6 趙芳;;全球化與同聲傳譯人才培養(yǎng)[A];語言與文化研究(第十三輯)[C];2013年
7 王繼紅;;同聲傳譯的認知負荷模型[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年
8 高彬;;同聲傳譯模型教學研究[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年
9 任雅婕;;同聲傳譯的質量評估[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術研討會論文集[C];2005年
10 張萍;;淺談同聲傳譯的訓練方法[A];國際交流學院科研論文集(第一期)[C];1994年
相關重要報紙文章 前10條
1 ;同聲傳譯是“語言金領”[N];北京人才市場報;2003年
2 記者 殷斌;銀川市首次引進“同聲傳譯系統(tǒng)”[N];銀川晚報;2011年
3 田冰;同聲傳譯:21世紀頭號緊缺人才[N];中國旅游報;2003年
4 顧育豹;同聲傳譯人才奇缺[N];中國人事報;2003年
5 繆迅 褚寧;同聲傳譯人才有“搖籃”[N];解放日報;2003年
6 本報記者 梅志清 實習生 錢科寶 通訊員 孔曉明;千萬元實驗室打造同聲傳譯人才[N];南方日報;2005年
7 ;培養(yǎng)同聲傳譯拔尖人才 上外成立高級翻譯學院[N];人民日報海外版;2003年
8 羅亮亮 深圳商報記者 胡佩霞;同聲傳譯員日薪12000元[N];深圳商報;2004年
9 陸靜斐;上海首個同聲傳譯基地建成 相關鏈接[N];文匯報;2003年
10 本報記者 豐捷;同聲傳譯:期待傳承與創(chuàng)新的教學突破[N];光明日報;2008年
相關博士學位論文 前2條
1 徐琦璐;“聽”“說”同步模式下的工作記憶與同聲傳譯的關系[D];上海外國語大學;2012年
2 高彬;猜測與反駁[D];上海外國語大學;2008年
相關碩士學位論文 前10條
1 蔣偉娜;論同聲傳譯中的信息缺失[D];上海外國語大學;2009年
2 胡毅;論背景知識在同聲傳譯中的作用及中國譯員的相關實踐[D];上海外國語大學;2009年
3 曲蘭;論同聲傳譯中的預測策略[D];上海外國語大學;2009年
4 曹承弼;譯前準備對同聲傳譯中預測影響分析的初步探索[D];廈門大學;2008年
5 王繼紅;從工作記憶視角論同聲傳譯[D];廈門大學;2009年
6 羅嬌;對同聲傳譯活動中記憶專長的實驗研究[D];華東師范大學;2009年
7 任遠;同聲傳譯原則和技巧的運用及自我訓練途徑[D];上海外國語大學;2009年
8 劉海虹;同聲傳譯應對策略研究及其對同傳培訓的啟示[D];上海外國語大學;2009年
9 劉若欣;淺談中英同聲傳譯預測技巧應用[D];四川外語學院;2010年
10 董丹丹;同聲傳譯中的順譯技巧研究[D];上海外國語大學;2010年
,本文編號:1700109
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/shifanjiaoyulunwen/1700109.html