對(duì)外漢語易混淆詞教學(xué)研究
發(fā)布時(shí)間:2017-07-08 03:06
本文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語易混淆詞教學(xué)研究
更多相關(guān)文章: 對(duì)外漢語教學(xué) 易混淆詞 辨析
【摘要】:詞匯教學(xué)歷來在對(duì)外漢語教學(xué)中占有重要地位,沒有相應(yīng)的詞匯量,學(xué)習(xí)者就無法按照語法規(guī)則組織自己想要表達(dá)的語義,因此也就不能準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)厥褂脻h語進(jìn)行交際。而易混淆詞又是詞匯教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),當(dāng)留學(xué)生掌握了一定的詞匯量時(shí),就會(huì)不可避免地遇到大量的易混淆詞。他們中的很多人對(duì)一些易混淆詞很難找到辨析的方法,以致漢語水平停步不前,這是很不利于對(duì)外漢語教學(xué)的。 本文根據(jù)對(duì)外漢語教學(xué)的特點(diǎn)和實(shí)際,結(jié)合前人的研究成果,對(duì)與留學(xué)生易混淆詞的使用情況相關(guān)的一系列問題進(jìn)行研究、探討,并提出一些自己的看法。本文采用調(diào)查報(bào)告的方式對(duì)留學(xué)生易混淆詞的掌握情況進(jìn)行調(diào)查分析;根據(jù)調(diào)查分析的結(jié)果總結(jié)出易混淆詞的五種主要類型:字形相近的詞、讀音相同或相近的詞、有相同語素的詞、同譯詞、理性意義基本相同的詞,然后根據(jù)易混淆詞的類型概括出易混淆詞的主要特點(diǎn):詞語誤用頻率高、分布范圍廣、混淆的類型復(fù)雜等;接著探究易混淆詞產(chǎn)生的原因,原因既有漢語自身特點(diǎn)方面的也有教師教材和學(xué)生方面的;再根據(jù)易混淆詞的不同類型提出相應(yīng)的辨析方法;最后針對(duì)易混淆詞產(chǎn)生的原因,提出注重運(yùn)用同中求異的方法解釋詞語、注重漢外對(duì)比研究成果在教學(xué)中的運(yùn)用、注重對(duì)易混淆詞分階段漸進(jìn)對(duì)癥地辨析、注重語境及典型例句的設(shè)計(jì)、注重詞語的搭配特點(diǎn)、注重和中國(guó)文化的結(jié)合等教學(xué)方法,希望對(duì)今后的對(duì)外漢語易混淆詞教學(xué)有所幫助。
【關(guān)鍵詞】:對(duì)外漢語教學(xué) 易混淆詞 辨析
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號(hào)】:H195
【目錄】:
- 中文摘要4-5
- Abstract5-8
- 1. 引言8-10
- 2. 留學(xué)生易混淆詞學(xué)習(xí)情況調(diào)查10-16
- 2.1 調(diào)查對(duì)象及方式10
- 2.2 調(diào)查結(jié)果及相關(guān)分析10-15
- 2.3 結(jié)論15-16
- 3. 易混淆詞的主要類型及特點(diǎn)16-20
- 3.1 易混淆詞的類型16-19
- 3.1.1 字形相近的詞16
- 3.1.2 語音相同或相近的詞16-17
- 3.1.3 有相同語素的詞17-18
- 3.1.4 與母語意思基本相同的兩個(gè)或多個(gè)漢語詞18
- 3.1.5 理性意義基本相同的詞18-19
- 3.2 易混淆詞的特點(diǎn)19-20
- 4. 易混淆詞產(chǎn)生的原因20-27
- 4.1 漢語自身特點(diǎn)的原因20-21
- 4.2 教師和教材方面的原因21-23
- 4.2.1 易混淆詞之間相互解釋21-22
- 4.2.2 用英語解釋22-23
- 4.3 學(xué)生方面的原因23-27
- 4.3.1 母語負(fù)遷移的影響23-24
- 4.3.2 目的語知識(shí)的不足24-25
- 4.3.3 文化差異25-27
- 5. 易混淆詞的辨析角度與方法27-36
- 5.1 有相同語素的易混淆詞的辨析方法29-33
- 5.1.1 有一個(gè)相同語素的兩個(gè)單雙音節(jié)詞29-32
- 5.1.2 有一個(gè)相同語素的兩個(gè)或多個(gè)雙音節(jié)詞32
- 5.1.3 有兩個(gè)相同語素但順序相反的詞32-33
- 5.2 與母語意思基本相同的兩個(gè)或多個(gè)漢語詞的辨析方法33-35
- 5.2.1 語境33-34
- 5.2.2 用法34
- 5.2.3 適用語體34
- 5.2.4 語素義比較法34-35
- 5.3 理性意義基本相同的詞的辨析方法35-36
- 6. 易混淆詞的教學(xué)方法36-45
- 6.1 注重運(yùn)用同中求異的方法解釋詞語36-37
- 6.2 注重英漢對(duì)比研究及其研究成果的運(yùn)用37-39
- 6.3 注重對(duì)易混淆詞分階段、漸進(jìn)、對(duì)癥地去辨析39-40
- 6.4 注重語境及典型例句的設(shè)計(jì)40-42
- 6.5 注重詞語的搭配特點(diǎn)42-43
- 6.6 注重和中國(guó)文化的結(jié)合43-45
- 結(jié)語45-46
- 參考文獻(xiàn)46-48
- 附錄48-52
- 致謝52
【引證文獻(xiàn)】
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 王楠;外國(guó)留學(xué)生三音節(jié)易混淆口語習(xí)用語使用偏誤及教學(xué)對(duì)策[D];沈陽師范大學(xué);2013年
2 陳松青;中高級(jí)階段泰國(guó)學(xué)生漢語近義詞習(xí)得偏誤分析[D];廣西民族大學(xué);2013年
3 環(huán)志峰;泰國(guó)漢語課和文化課教學(xué)內(nèi)容的自主設(shè)計(jì)及實(shí)施[D];云南大學(xué);2013年
,本文編號(hào):532790
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/532790.html
最近更新
教材專著