馬來(lái)西亞本土教材《華語(yǔ)入門1》語(yǔ)言要素分析
發(fā)布時(shí)間:2021-10-21 06:29
本文結(jié)合筆者在M工藝大學(xué)的工作經(jīng)驗(yàn),從語(yǔ)言要素編排的角度對(duì)M工藝大學(xué)自編漢語(yǔ)教材《華語(yǔ)入門1》進(jìn)行分析,并得出以下結(jié)論:首先是語(yǔ)音部分,通過與《博雅漢語(yǔ)·初級(jí)起步篇1》進(jìn)行對(duì)比,我們發(fā)現(xiàn)雖然《華語(yǔ)入門1》語(yǔ)音部分的內(nèi)容較為全面,但是在編排上過于緊密,這使得部分語(yǔ)音知識(shí)的講解不夠細(xì)致,語(yǔ)音練習(xí)的數(shù)量不夠。其次是詞匯部分,先從整體討論了特色詞匯和普通話詞匯的規(guī)范性,然后通過對(duì)“詞匯等級(jí)”和“詞匯重現(xiàn)率”的分析來(lái)考查詞匯對(duì)該校學(xué)生的適用性,最后從編排的角度對(duì)“詞匯注釋”進(jìn)行詳細(xì)考查。結(jié)果發(fā)現(xiàn),《華語(yǔ)入門1》中存在小部分使用不規(guī)范的詞或短語(yǔ)、甲級(jí)詞匯所占比例偏少、超過一半的詞匯其重現(xiàn)次數(shù)沒有達(dá)到能讓學(xué)生記住的標(biāo)準(zhǔn),以及詞匯注釋不夠細(xì)致等問題。然后是語(yǔ)法和漢字,語(yǔ)法部分,筆者在對(duì)教材語(yǔ)法進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析后發(fā)現(xiàn),該教材語(yǔ)法等級(jí)基本符合甲級(jí)語(yǔ)法大綱的要求,但是,出現(xiàn)語(yǔ)法數(shù)量過多、語(yǔ)法練習(xí)較少、語(yǔ)法點(diǎn)前后重復(fù)以及語(yǔ)法注釋不完全等問題。漢字部分,結(jié)合《漢字練習(xí)簿1》對(duì)漢字等級(jí)、漢字選取和漢字內(nèi)容編排做了分析,分析中我們發(fā)現(xiàn),《華語(yǔ)入門1》所選漢字皆符合初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí),但是配套的《漢字練習(xí)簿1》在內(nèi)容分...
【文章來(lái)源】:上海師范大學(xué)上海市
【文章頁(yè)數(shù)】:98 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
《華語(yǔ)入門1》聲調(diào)編排情況
上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文第三章詞匯部分的分析331.共有230個(gè)詞匯重現(xiàn)至少一次(即至少出現(xiàn)2次),62個(gè)詞匯一次也沒有重現(xiàn)(即只出現(xiàn)一次);2.重現(xiàn)次數(shù)最多的詞匯是“你”,共出現(xiàn)142次;3.重現(xiàn)次數(shù)最少的詞匯最多,有42個(gè),都只出現(xiàn)2次,即重現(xiàn)一次;4.重現(xiàn)次數(shù)超過且包括5次(即出現(xiàn)6次及以上)的詞匯有108個(gè);5.重現(xiàn)次數(shù)低于5次(即出現(xiàn)5次及5次以下)的詞匯有184個(gè)。劉珣(2015)在《對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論》中提到:一個(gè)新詞至少需要重復(fù)6-8次,才能被初步掌握。從調(diào)查結(jié)果來(lái)看,該教材中共有292個(gè)詞匯進(jìn)入重現(xiàn)率的統(tǒng)計(jì),其中詞匯重現(xiàn)次數(shù)超過且包括5次(即出現(xiàn)6次及以上)的詞匯共有108個(gè),即有36.98%的詞匯其重現(xiàn)次數(shù)在理論上達(dá)到能讓學(xué)習(xí)者掌握程度。為了更好的觀察詞匯重現(xiàn)的情況,我們計(jì)算出詞匯重現(xiàn)率,并制成餅狀圖,如圖3-1:圖3-1《華語(yǔ)入門1》詞匯重現(xiàn)率統(tǒng)計(jì)結(jié)合統(tǒng)計(jì)結(jié)果和餅狀圖來(lái)看,重現(xiàn)次數(shù)達(dá)到且超過5次的詞匯占統(tǒng)計(jì)詞匯的36.98%,也就是說,有63.02%的詞匯,其重現(xiàn)次數(shù)沒有達(dá)到能讓學(xué)生記住的標(biāo)準(zhǔn)。其中重現(xiàn)0次、1次以及2次的低重現(xiàn)率詞匯加一起達(dá)到143個(gè),接近總詞匯的50%,筆者再次對(duì)143個(gè)重現(xiàn)為0次、1次和2次的詞匯進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,發(fā)現(xiàn)其中有58個(gè)詞匯是課文的補(bǔ)充詞匯,即在教材的練習(xí)部分出現(xiàn)的詞匯,占低重現(xiàn)率詞匯的40.56%,有41個(gè)詞匯是課文的生詞,占低重現(xiàn)率詞匯的28.67%,也就是說低重現(xiàn)率的詞匯約占總詞匯的50%,而這些低重現(xiàn)率詞匯中有69.23%的詞匯是教材生詞表中的詞匯。從這個(gè)角度來(lái)看,《華語(yǔ)入門1》的高重現(xiàn)率詞
第三章詞匯部分的分析上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文40(2)教材中“先生(Mr.)”和“太太(Mrs.)”的縮寫沒有加“.”(3)第二課生詞1中“家”的注釋只有family,但是在第三課出現(xiàn)句子“歡迎你來(lái)我的家!边@里“家”的意思為home;house,可是,生詞表中并沒有對(duì)該詞此義項(xiàng)進(jìn)行標(biāo)注,前文的注釋中也沒有說明,于是這兒的“家”學(xué)生可能會(huì)以“先入為主”的思維將其翻譯為“family”,這樣一來(lái),其意思就不免有些牽強(qiáng)。(4)“先生(husband)、太太(Mrs.;wife)”這兩個(gè)詞作為補(bǔ)充詞匯,上下排列出現(xiàn)在第一課的補(bǔ)充詞匯中,筆者認(rèn)為,可將“先生”的注釋添加一個(gè)“Mr.”,這樣既可以復(fù)習(xí)前文學(xué)過的“Mr.”的義項(xiàng),又可以幫助學(xué)生整體記憶。(5)“在(at)”在《華語(yǔ)入門1》中共出現(xiàn)三次,每次的詞性不同,例句如下(按照出現(xiàn)的先后順序排列):⑦第三課:我的老家在哥打峇魯。【在:at(prep.)】⑧第三課:你的哥哥在家嗎?【在:in(v.)】(翻譯錯(cuò)誤已指出)⑨第四課:我在做功課!驹冢篴nadverbindicatingtheprogressofanaction(adv.)】首先,“在”作為介詞后面接地點(diǎn)時(shí),不僅僅是at的意思,也可以是in、on。如:onthebus(在公交車上)、inthehospital(在醫(yī)院)。其次,“在家”的“在”作為動(dòng)詞,其翻譯錯(cuò)誤已在本小節(jié)第2點(diǎn)中指出。再者,這三個(gè)詞在教材最后的目錄總表中沒有按照出現(xiàn)的先后順序排列,并且動(dòng)詞“在”的英文注釋與前文不符。教材錯(cuò)誤如下:圖3-2《華語(yǔ)入門1》“在”的錯(cuò)誤編寫
本文編號(hào):3448428
【文章來(lái)源】:上海師范大學(xué)上海市
【文章頁(yè)數(shù)】:98 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
《華語(yǔ)入門1》聲調(diào)編排情況
上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文第三章詞匯部分的分析331.共有230個(gè)詞匯重現(xiàn)至少一次(即至少出現(xiàn)2次),62個(gè)詞匯一次也沒有重現(xiàn)(即只出現(xiàn)一次);2.重現(xiàn)次數(shù)最多的詞匯是“你”,共出現(xiàn)142次;3.重現(xiàn)次數(shù)最少的詞匯最多,有42個(gè),都只出現(xiàn)2次,即重現(xiàn)一次;4.重現(xiàn)次數(shù)超過且包括5次(即出現(xiàn)6次及以上)的詞匯有108個(gè);5.重現(xiàn)次數(shù)低于5次(即出現(xiàn)5次及5次以下)的詞匯有184個(gè)。劉珣(2015)在《對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論》中提到:一個(gè)新詞至少需要重復(fù)6-8次,才能被初步掌握。從調(diào)查結(jié)果來(lái)看,該教材中共有292個(gè)詞匯進(jìn)入重現(xiàn)率的統(tǒng)計(jì),其中詞匯重現(xiàn)次數(shù)超過且包括5次(即出現(xiàn)6次及以上)的詞匯共有108個(gè),即有36.98%的詞匯其重現(xiàn)次數(shù)在理論上達(dá)到能讓學(xué)習(xí)者掌握程度。為了更好的觀察詞匯重現(xiàn)的情況,我們計(jì)算出詞匯重現(xiàn)率,并制成餅狀圖,如圖3-1:圖3-1《華語(yǔ)入門1》詞匯重現(xiàn)率統(tǒng)計(jì)結(jié)合統(tǒng)計(jì)結(jié)果和餅狀圖來(lái)看,重現(xiàn)次數(shù)達(dá)到且超過5次的詞匯占統(tǒng)計(jì)詞匯的36.98%,也就是說,有63.02%的詞匯,其重現(xiàn)次數(shù)沒有達(dá)到能讓學(xué)生記住的標(biāo)準(zhǔn)。其中重現(xiàn)0次、1次以及2次的低重現(xiàn)率詞匯加一起達(dá)到143個(gè),接近總詞匯的50%,筆者再次對(duì)143個(gè)重現(xiàn)為0次、1次和2次的詞匯進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,發(fā)現(xiàn)其中有58個(gè)詞匯是課文的補(bǔ)充詞匯,即在教材的練習(xí)部分出現(xiàn)的詞匯,占低重現(xiàn)率詞匯的40.56%,有41個(gè)詞匯是課文的生詞,占低重現(xiàn)率詞匯的28.67%,也就是說低重現(xiàn)率的詞匯約占總詞匯的50%,而這些低重現(xiàn)率詞匯中有69.23%的詞匯是教材生詞表中的詞匯。從這個(gè)角度來(lái)看,《華語(yǔ)入門1》的高重現(xiàn)率詞
第三章詞匯部分的分析上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文40(2)教材中“先生(Mr.)”和“太太(Mrs.)”的縮寫沒有加“.”(3)第二課生詞1中“家”的注釋只有family,但是在第三課出現(xiàn)句子“歡迎你來(lái)我的家!边@里“家”的意思為home;house,可是,生詞表中并沒有對(duì)該詞此義項(xiàng)進(jìn)行標(biāo)注,前文的注釋中也沒有說明,于是這兒的“家”學(xué)生可能會(huì)以“先入為主”的思維將其翻譯為“family”,這樣一來(lái),其意思就不免有些牽強(qiáng)。(4)“先生(husband)、太太(Mrs.;wife)”這兩個(gè)詞作為補(bǔ)充詞匯,上下排列出現(xiàn)在第一課的補(bǔ)充詞匯中,筆者認(rèn)為,可將“先生”的注釋添加一個(gè)“Mr.”,這樣既可以復(fù)習(xí)前文學(xué)過的“Mr.”的義項(xiàng),又可以幫助學(xué)生整體記憶。(5)“在(at)”在《華語(yǔ)入門1》中共出現(xiàn)三次,每次的詞性不同,例句如下(按照出現(xiàn)的先后順序排列):⑦第三課:我的老家在哥打峇魯。【在:at(prep.)】⑧第三課:你的哥哥在家嗎?【在:in(v.)】(翻譯錯(cuò)誤已指出)⑨第四課:我在做功課!驹冢篴nadverbindicatingtheprogressofanaction(adv.)】首先,“在”作為介詞后面接地點(diǎn)時(shí),不僅僅是at的意思,也可以是in、on。如:onthebus(在公交車上)、inthehospital(在醫(yī)院)。其次,“在家”的“在”作為動(dòng)詞,其翻譯錯(cuò)誤已在本小節(jié)第2點(diǎn)中指出。再者,這三個(gè)詞在教材最后的目錄總表中沒有按照出現(xiàn)的先后順序排列,并且動(dòng)詞“在”的英文注釋與前文不符。教材錯(cuò)誤如下:圖3-2《華語(yǔ)入門1》“在”的錯(cuò)誤編寫
本文編號(hào):3448428
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3448428.html
最近更新
教材專著