跨文化非語言交際研究及其與外語教學(xué)之間關(guān)系
[Abstract]:The study of non-verbal communication and its role in foreign language teaching have begun to attract the attention of the foreign language teaching community in China. In the discussion of the relationship between language and culture in the field of teaching Chinese as a foreign language, many scholars and colleagues have begun to deal with the role of nonverbal communication. In particular, the Beijing language Institute Press published four consecutive books on nonverbal communication: Geng Erling's introduction to body language (1988), Fast (J.fast), and Meng Xiaoping's Translation of posture and Communication (1988). The original title of the book, Body Language, etc., translated by Ma Lan and others, translated by Meng Xiaoping, etc. (1992, translated from malanclro: < Nonverbal communioation >) and Brosnahan's A comparison between China and English-speaking countries (1991). Translated from L Brosnahan's manuscript < Chinese and English Gesture:Contrastive Nonverbal Communication >. Beijing language Institute Press has been the first to publish several books on nonverbal communication in China, which has exerted a profound influence on the study of nonverbal communication in China. Chinese foreign language scholars have published some articles on non-verbal communication in academic journals. However, we have to admit that the study of non-verbal communication in China is still in its infancy, and there is still a great gap between China and foreign countries. At present, there is only Geng Erling's outline of body language in the Chinese monographs. There are few monographs on the systematic comparison of non-verbal communication between China and foreign countries. At present, Brosnahan's comparison of Non-verbal Communication between China and English-speaking countries is a material.
【作者單位】: 北京語言學(xué)院家屬20樓2門101號(hào)
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 史會(huì)娟;;社會(huì)交際中的體語分析[J];山西煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期
2 孫玉伶;;淺談非語言交際的使用[J];學(xué)周刊;2011年15期
3 王秀琴;;跨文化非語言交際中的空間語探究[J];河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年04期
4 陳蓮潔;;非語言交際在電視劇《黎明之前》人物刻畫中的作用[J];南京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期
5 封云;;淺析非語言交際中的體態(tài)語[J];群文天地;2011年16期
6 鄒佳瑜;;中日體態(tài)語的文化差異[J];科技致富向?qū)?2011年24期
7 馮靜;;英漢體態(tài)語異同之淺析[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2011年06期
8 郝佳麗;;從涉外禮儀談跨文化交際——兼議漢語國際教育碩士在跨文化交際中應(yīng)具備的素質(zhì)和能力[J];新西部(下旬.理論版);2011年06期
9 張奕雯;;Different uses of silence explained by observing high-context cultures and low-context cultures[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2011年07期
10 侯巧紅;;中日體態(tài)語的表現(xiàn)形式及其差異[J];廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年05期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 胡超;;非語言交際中的“Immediacy”探析[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
2 王璐;;非語言交際的分類、功能及其跨文化對比[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
3 都建秀;;體態(tài)語與態(tài)度的表達(dá)方式[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
4 王晴;;跨文化交際方式與外語教學(xué)[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張琳焱;基于非語言交際的文化差異研究[D];長安大學(xué);2010年
2 周文文;非語言交際在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[D];吉林大學(xué);2012年
3 晉繼勇;淺談非語言交際的中美文化差異與外語教學(xué)[D];廣西師范大學(xué);2003年
4 黃欣;隱性文化視域下的中西方非言語交際差異研究[D];江蘇科技大學(xué);2012年
5 孫歡;論對外漢語教學(xué)中跨文化非語言交際能力的培養(yǎng)[D];江西師范大學(xué);2010年
6 劉皓;淺析對外漢語教學(xué)中的跨文化非語言交際問題[D];河南大學(xué);2012年
7 李志遠(yuǎn);中國殘疾人共文化群體與主流非殘疾人文化群體的跨文化非語言交際[D];哈爾濱工程大學(xué);2011年
8 陳春卿;性別差異與非語言交際[D];江西師范大學(xué);2005年
9 聶洪梅;體態(tài)語言在初級(jí)對外漢語課堂教學(xué)中的運(yùn)用和意義[D];吉林大學(xué);2012年
10 李莉莉;跨文化交際中的非語言行為[D];黑龍江大學(xué);2004年
,本文編號(hào):2423396
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2423396.html