天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 教育論文 > 對外漢語論文 >

關(guān)于英漢語比較研究

發(fā)布時間:2018-09-05 12:25
【摘要】:關(guān)于英漢語比較研究劉重德中國英漢語比較研究會是我國英漢語比較研究工作者的群眾性學術(shù)團體,它將認真貫徹執(zhí)行雙百方針,團結(jié)有志于英漢語比較研究工作的學者,開展全方位、多層次的英漢語比較研究,探討其異同,深化我國英語教學及對外漢語教學,提高我國英漢互譯水平...
[Abstract]:The Chinese-English Comparative Research Association of Liu Chongde is a mass academic organization of Chinese-English comparative researchers. It will conscientiously implement the policy of "double hundred" and unite scholars who are interested in the comparative study of English and Chinese, carry out a comprehensive and multi-level comparative study of English and Chinese, explore their similarities and differences and deepen China's efforts. English teaching and teaching Chinese as a foreign language improve our level of English Chinese translation.
【分類號】:H313

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊昌英,張少雄;比較方法與比較X學——兼說英漢語比較研究[J];有色金屬高教研究;1999年01期

2 ;第四次全國英漢語比較學術(shù)研討會在廈門大學舉行[J];外語教學與研究;2000年05期

3 楊自儉;中國英漢語比較研究會第六次全國學術(shù)研討會暨學會成立十周年慶典在四川外語學院舉行[J];外語與外語教學;2005年01期

4 陳安全;關(guān)于譯名的統(tǒng)一[J];現(xiàn)代外語;1982年03期

5 邵華;談談whether...or...的翻譯方法[J];大學英語;1997年06期

6 左連君;中醫(yī)文獻中常用動詞的譯法探析[J];中國中西醫(yī)結(jié)合雜志;2002年05期

7 關(guān)翠瓊;英漢互譯的文化障礙及譯法[J];長江大學學報(社會科學版);2005年03期

8 徐昌和;;and的用法及譯法探析[J];英語知識;2010年08期

9 鐘遺;國際共運文獻譯著中的譯名商榷[J];天津師范大學學報(社會科學版);1980年04期

10 李嵩;談談文學作品標題的譯法[J];青海民族學院學報;1985年02期

相關(guān)會議論文 前10條

1 柴燕玲;;英漢語序特征的差異分析[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2010年年會暨學術(shù)研討會論文匯編[C];2010年

2 劉瑞玲;徐波;;帶it的動詞短語的分類及譯法[A];外語語言教學研究——黑龍江省外國語學會第十一次學術(shù)年會論文集[C];1997年

3 嚴辰松;;英漢語雙及物構(gòu)式[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

4 陸剛;;漢語連珠四字結(jié)構(gòu)與英語避虛就實的特點[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

5 董雙平;;Metaphorical Analysis of Cultural Images of Animal and Plant Words in Chinese and English[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年

6 任誠剛;;“脖子在醫(yī)院里”——從一則漢語招牌的英譯失誤淺析英漢語語用功能的差異[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

7 張建理;;英漢“心”的多義網(wǎng)絡對比[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年

8 李冰;任海波;;英漢語定語語序的對比分析與外語教學[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

9 嚴辰松;;英漢語雙及物構(gòu)式對比研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

10 崔秀芬;;英漢語中“不中聽”信息傳達的文化對比[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 中和;駐外大使解答“不折騰”譯法[N];中國改革報;2009年

2 中共中央編譯局副局長、研究員 王學東;《共產(chǎn)黨宣言》第一句話的幾種譯法[N];北京日報;2009年

3 金柯;讓公共場所英譯名更規(guī)范[N];解放日報;2004年

4 美國加州州立大學(長堤)商學院教授 美國華裔教授學者學會(南加州)會長 孫滌;勿自滿、勿取巧[N];上海證券報;2011年

5 李先加 索南吉;謅議藏漢音譯翻譯問題[N];黃南報;2008年

6 何國邋記者 龔志偉;川菜將統(tǒng)一翻譯標準名稱[N];中國質(zhì)量報;2008年

7 華華;科普書不是說明文[N];中華讀書報;2001年

8 潤玉;探討“派生品”的翻譯[N];中國集郵報;2007年

9 嚴敏;關(guān)于外國影視翻譯之探討[N];文匯報;2006年

10 許淵沖;無友不如己者[N];中華讀書報;2009年

相關(guān)博士學位論文 前10條

1 鄭國鋒;英漢位移運動事件切分與表征對比研究[D];上海外國語大學;2011年

2 張珂;英漢語存現(xiàn)構(gòu)式的認知對比研究[D];河南大學;2007年

3 王宇弘;英漢語通感認知模式對比研究[D];上海交通大學;2009年

4 王建偉;英漢語中非賓格現(xiàn)象之認知構(gòu)式角度探索[D];復旦大學;2008年

5 奚飛飛;多元系統(tǒng)理論視角下《傷寒論》英譯的比較研究[D];南京中醫(yī)藥大學;2012年

6 朱婭蓉;教師啟動的會話修正研究[D];上海外國語大學;2011年

7 南潮;受事賓語提升的最簡主義研究[D];中南大學;2012年

8 魏在江;英漢語篇連貫認知對比研究[D];華東師范大學;2004年

9 王薇;名詞動用的認知修辭研究[D];上海外國語大學;2008年

10 陳家旭;英漢隱喻認知對比研究[D];華東師范大學;2004年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 王麗霞;從文化視角探討英漢語境的搭配手段[D];暨南大學;2003年

2 吳華;英漢天氣詞的情感隱喻對比研究[D];安徽大學;2010年

3 徐宜良;英漢語中與人體器官有關(guān)的習語對比研究[D];西南師范大學;2002年

4 王琳;教師課堂英漢語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究[D];山西大學;2003年

5 黃玉榮;中國廣告語篇中的英漢語碼轉(zhuǎn)換研究[D];西北工業(yè)大學;2005年

6 張蕾;《白色巨塔》中的對白譯法[D];吉林大學;2012年

7 陶長安;會意口譯法[D];南京財經(jīng)大學;2010年

8 陳靜;《旅行者的思想:從吉爾伽美什到環(huán)球旅行》翻譯報告[D];四川外語學院;2012年

9 娘毛吉;論漢藏小說互譯[D];西藏大學;2012年

10 饒萍;PRO照應性約束特征的解釋[D];南京師范大學;2004年



本文編號:2224267

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2224267.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶66c7e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com