對外漢語“黑”“白”顏色詞教學(xué)
[Abstract]:In recent years, with the upsurge of Chinese learning, the cause of Chinese as a foreign language has developed rapidly. The process of learning Chinese for foreign students is actually a process of learning and accepting Chinese culture, so language teaching must be closely combined with culture teaching in teaching Chinese as a foreign language. Color word is a relatively independent and special function lexical system, which reflects a nation's history and culture, mode of thinking and national psychology. Because human beings share the same physiological basis in their visual senses, the same color will bring people similar psychological feelings; but because of the cultural background of different countries, the same color will have different cultural connotations in different countries. Make people have different associations. To investigate the application of Chinese color words to learners is not only beneficial to vocabulary teaching, but also helpful to culture teaching. This article mainly uses the literature analysis method, the questionnaire survey method, the statistical analysis method, the contrast analysis method. This paper investigates the understanding and application of the color word "black" and "white" among the foreign students in Japan, Korea and Thailand. This paper is divided into four parts. The first part is the introduction, mainly introduces the research background, significance, content, scope and methods, as well as the current situation of domestic scholars on color words, especially the research results of teaching Chinese color words as a foreign language. The second part introduces what color words are, expounds the relationship between color words and culture, and on the basis of collecting and consulting a lot of data, summarizes the two representative basic color words "black" and "white" in Chinese, Japanese, Chinese, etc. The main meaning of Thai. The third part investigates the learners' mastery of Chinese basic color words in Japan, Korea and Thailand. After analyzing the results of the investigation, the author concludes that the main reasons for the errors in the use of color words by foreign students are cultural differences. The dynamic meaning of color words, the negative transfer of native language and the psychological exclusion of learners. The last part puts forward the corresponding teaching strategies for the causes of errors. The teacher must understand the learners' Chinese level and cultural background before class and choose the appropriate teaching content and teaching method. At the same time, it is necessary to establish a network meaning system for color words, pay equal attention to cultural differences and cultural commonalities, and explain the meaning of color words in vivid context.
【學(xué)位授予單位】:曲阜師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 汪承萍;詞匯的聯(lián)想意義及其語用功能[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年01期
2 陳慧;;淺析對外漢語中顏色詞的文化內(nèi)涵教學(xué)[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年07期
3 鄭鳳然;漢韓語顏色詞的異同[J];畢節(jié)師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(綜合版);2000年03期
4 宋冰;“紅”的釋義——評《麥田里的守望者》紅色的運(yùn)用[J];成都師專學(xué)報;1998年02期
5 周延云;文藝作品中色彩詞的言語義初論[J];東方論壇.青島大學(xué)學(xué)報;1994年03期
6 許嘉璐;說“正色”——《說文》顏色詞考察[J];中國典籍與文化;1995年03期
7 黃貞姬;;中韓顏色詞的文化內(nèi)涵對比[J];東疆學(xué)刊;2008年04期
8 蘭卉;;從基本色彩詞看中日文化差異[J];高等函授學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年12期
9 史慧媛;;新聞媒體中顏色詞屢獲新義現(xiàn)象探析[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報;2012年02期
10 黎t$;;漢泰顏色詞的模糊性分析[J];廣西青年干部學(xué)院學(xué)報;2011年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前9條
1 徐薇;新興商業(yè)顏色名稱研究[D];西南大學(xué);2011年
2 朱王芳;漢英語基本顏色詞對比及其對對外漢語教學(xué)的啟示[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
3 聶智楠;基于語料庫的手機(jī)顏色詞研究[D];山東大學(xué);2011年
4 邱桂路;對外漢語教學(xué)中的顏色詞教學(xué)[D];黑龍江大學(xué);2011年
5 梁娟;漢語顏色詞研究[D];重慶師范大學(xué);2008年
6 李秀嬌;漢泰語含有基本顏色語素成語對比研究[D];廣西民族大學(xué);2012年
7 張野;漢語顏色詞的文化因素教學(xué)[D];黑龍江大學(xué);2012年
8 丁唯玲;越漢顏色詞文化內(nèi)涵對比研究及教學(xué)策略[D];上海外國語大學(xué);2012年
9 韋敏婕;對外漢語教學(xué)中的色彩詞教學(xué)研究[D];廣西大學(xué);2012年
本文編號:2178848
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2178848.html