面向對外漢語教學的“V起來”結構研究
發(fā)布時間:2018-06-30 19:36
本文選題:“V起來” + 偏誤分析 ; 參考:《南昌大學》2017年碩士論文
【摘要】:“起來”是漢語中我們使用比較頻繁的一個詞,但是其用法很多,使用起來也比較復雜,所以對留學生來說是學習的重點和難點。以往的論著中多是對“起來”本體的研究,包括語義和語法,在對外漢語的研究方面基本都是在對趨向補語整體的研究中出現(xiàn)。本文以留學生使學習和使用的重難點“V起來”作為研究對象,從中介語語料庫篩選出大量語料并對其進行分析研究,從中挑選出有偏誤的例句,再根據(jù)語義類型將偏誤進行分類;然后分析各語義下的偏誤成因;接著根據(jù)所出現(xiàn)的偏誤類型對“V起來”進行句法層面的分析;最后將其應用到教學當中,提出相應的教學對策。本文的創(chuàng)新之處在于對留學生學習趨向補語“V起來”產(chǎn)生的偏誤成因分語義類型進行分析,以期在教學中不僅能指導學生改正偏誤,而且在教學一開始就能抓對重點,以杜絕大部分偏誤的產(chǎn)生。
[Abstract]:"Qi" is one of the most frequently used words in Chinese, but its usage is much more complicated, so it is an important and difficult point for foreign students to learn. Most of the previous works focus on the study of "up" Noumenon, including semantics and grammar. In the study of Chinese as a foreign language, it appears in the whole study of directional complement. In this paper, a large number of interlanguage corpuscles are screened out from the interlanguage corpus, and the examples of errors are selected from the "V", which is the most important and difficult point of learning and using by foreign students. Then classify the errors according to the semantic types; then analyze the causes of the errors under the semantics; then analyze the syntactic level of "V up" according to the error types that appear; finally, apply it to the teaching. The corresponding teaching countermeasures are put forward. The innovation of this paper lies in the analysis of the semantic types of errors caused by the trend complement "V up" in the study of foreign students, in order not only to guide students to correct errors in teaching, but also to focus on the key points at the beginning of teaching. To prevent most errors.
【學位授予單位】:南昌大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 陳明舒;;表示起始義的“開始V”與“V起來”研究[J];湖南大學學報(社會科學版);2010年05期
2 王靜;胡建新;;中亞留學生學習趨向補語“起來”的偏誤分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2009年12期
3 何所思;王U啽,
本文編號:2086608
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2086608.html
最近更新
教材專著