字本位 徐通鏘_語言文字網(wǎng)YYWZW.COM為最廣泛的漢語漢字愛好者搭建交流平臺(tái)
本文關(guān)鍵詞:字本位與對(duì)外漢語教學(xué),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
字本位與對(duì)外漢語教學(xué)
(北京) 張學(xué)濤 閻汝香
2002年8月1日至6日,由國(guó)家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室、世界漢語教學(xué)學(xué)會(huì)、復(fù)旦大學(xué)主辦的“國(guó)際漢語教學(xué)討論會(huì)”在上海復(fù)旦大學(xué)舉行。會(huì)上,“漢辦”負(fù)責(zé)人嚴(yán)美華公布了目前全世界有超過2500萬人學(xué)習(xí)漢語,在85個(gè)國(guó)家的2100余所大學(xué)開設(shè)了漢語課程。這個(gè)數(shù)字充分說明在全世界已興起了漢語熱。這也向兩岸的對(duì)外漢語教學(xué)工作者、全球各個(gè)國(guó)家的從事于對(duì)外漢語教學(xué)工作者提出了一個(gè)很大的挑戰(zhàn)。我們又如何按照漢語和漢字本身客觀存在的規(guī)律,進(jìn)行更科學(xué)的對(duì)外漢語教學(xué),使我們的對(duì)外漢語教學(xué)科學(xué)化,更上一層樓,這是擺在我們面前一個(gè)非常嚴(yán)肅的課題。
2002年第4期《漢字文化》上轉(zhuǎn)載了《中國(guó)教育報(bào)》記者翟帆的一篇報(bào)道《漢語學(xué)習(xí)難》,難在什么地方呢?北京語言文化大學(xué)呂必松教授認(rèn)為,“長(zhǎng)期以來,我國(guó)對(duì)外漢語教學(xué)采用的基本是西方語言的教學(xué)路子,不符合漢語的教學(xué)規(guī)律。在西方語系中,通常是以詞作為基本語法單位,而漢語中的基本語法單位是字,‘字本位’是漢語的基本特點(diǎn)。但我國(guó)在對(duì)外漢語教學(xué)中,迄今采用的仍然是‘詞本位’的教學(xué)方法,不利于揭示漢字的表義和表音功能,使?jié)h字便于理解和記憶的優(yōu)勢(shì)變成了劣勢(shì),在漢語教學(xué)中走了彎路。”對(duì)外漢語教學(xué)要想走上正路,還是回到傳統(tǒng)的以“字本位”為好。
華東師范大學(xué)教授潘文國(guó)對(duì)字本位從宏觀上更有精辟的論述:“正由于字本位主張的不僅僅是個(gè)語法單位或者語言研究出發(fā)點(diǎn)的問題,而是對(duì)一個(gè)世紀(jì)的整個(gè)語言研究體系和方法的挑戰(zhàn),它在論證過程中就必然面對(duì)許多人們習(xí)以為常的理論、概念和方法,必然要對(duì)許多年來已成基本‘常識(shí)’的問題做出新的解釋,因而我們認(rèn)為這一觀點(diǎn)的提出,對(duì)于語言研究來說,不僅具有方法論意義,更具有認(rèn)識(shí)論和本體論的意義,是漢語語言哲學(xué)上的一場(chǎng)變革。不管字本位對(duì)詞本位的挑戰(zhàn)最后是成功還是失敗,但這一過程本身肯定會(huì)使人們對(duì)語言本質(zhì)的認(rèn)識(shí)更加深入一步,使語言理論的普遍適用性更加提高一步。由于以詞本位為代表的種種本位理論本質(zhì)上都立足于印歐語的語法框架,唯有這一理論基本上是立足于漢語的歷史和現(xiàn)實(shí),這一爭(zhēng)論也必能使普通語言學(xué)的內(nèi)容因之而更加豐富,最終有助于實(shí)現(xiàn)多少年以來漢語學(xué)者所孜孜以求的‘對(duì)人類普遍的語言研究做出貢獻(xiàn)’的夢(mèng)想!保ā蹲直疚慌c漢字研究》華東師范大學(xué)出版社,2002年11月出版),從潘文國(guó)教授這一段文字可以看出他對(duì)字本位的重要意義和它的必然、必要性論述的是多么深刻。
北京大學(xué)對(duì)外漢語教育學(xué)院王若江副教授論述的更為具體:“‘本位論’不僅是個(gè)理論問題,也是個(gè)非,F(xiàn)實(shí)的應(yīng)用問題。在語言教學(xué)中‘本位論’體現(xiàn)在兩個(gè)層面上,一是對(duì)語言基本結(jié)構(gòu)單位的確認(rèn),二是教學(xué)方法。而教學(xué)法勢(shì)必以確認(rèn)基本結(jié)構(gòu)為前提。由此看來,不論教材編寫者是否明確標(biāo)示了采用了何種‘本位’,實(shí)際上都已對(duì)語言的基本結(jié)構(gòu)做出了選擇。當(dāng)然,對(duì)于語言基本結(jié)構(gòu)單位有意識(shí)的確認(rèn)與無明確意識(shí)的選擇之間是存在著極大差距的。無庸諱言,現(xiàn)在人們?cè)诰帉憣?duì)外漢語教材時(shí)對(duì)語言自身的‘本位論’問題基本處于無自覺意識(shí)狀態(tài)。我們感到困惑的是:對(duì)于這一在語法理論界存在著爭(zhēng)議的問題,在語言教學(xué)界卻可以無視分歧,不假思索地?cái)嗳徽J(rèn)定‘詞’就是漢語的基本結(jié)構(gòu)單位,甚至以為是天經(jīng)地義的、不言自明的;與此形成鮮明反差的是漢語教學(xué)界對(duì)于國(guó)外流行的教學(xué)方法卻給予了極大的關(guān)注,在近年出版的教材的顯赫位置上每每可以看到‘結(jié)構(gòu)、情景、功能相結(jié)合’等字樣。也許從事漢語教學(xué)的人只看重應(yīng)用,無意涉足理論問題,但是這種狀況將會(huì)對(duì)漢語教學(xué)產(chǎn)生嚴(yán)重影響。因?yàn)閺男问缴峡,這似乎是在淡化本位論,強(qiáng)化綜合方法論,事實(shí)上是舍本逐末的做法”。(《由法國(guó)‘字本位’漢語教材引發(fā)的思考》)
“字本位”問題的提出,是相對(duì)“詞本位”提出來的語言學(xué)問題。如果沒有“詞本位”的問題,“字本位”的問題也就會(huì)不存在。既然在語言學(xué)界提出了“字本位”問題,我們就應(yīng)當(dāng)直面這個(gè)問題!白直疚弧眴栴}的提出,也是我國(guó)對(duì)外漢語教學(xué)進(jìn)入了一個(gè)重要的新階段。
“字本位”關(guān)系到語言學(xué)的方方面面的問題。這個(gè)問題現(xiàn)在還不被廣大語言學(xué)界所關(guān)注,只是少數(shù)人所提出,還沒有引起廣大語言學(xué)界人士的重視。所幸的是現(xiàn)在這個(gè)問題已被語言學(xué)界開始重視起來,走在研究這個(gè)問題前面的人,還有專著出版,也出現(xiàn)了少量的論文,有的學(xué)術(shù)水平還很高。有的開始重視這個(gè)問題的研究。法國(guó)學(xué)者白樂桑教授還出版了字本位的法漢對(duì)照版的教材,還要不斷地提高出版新的教材。
我們中國(guó)人盲目崇尚西方語言學(xué),對(duì)自己民族的語言和文字不認(rèn)真地研究,對(duì)這種狀態(tài),作為歐洲人白樂桑教授驚呼:“筆者認(rèn)為目前對(duì)外漢語教學(xué)面臨著危機(jī)!薄安怀姓J(rèn)中國(guó)文字地特殊性以及不正確地處理中國(guó)文字和語言所特有的關(guān)系,正是漢語教學(xué)危機(jī)的根源!
對(duì)外漢語教學(xué)應(yīng)以“字本位”為主
漢字是象形文字,是表意文字,也是圖形文字。漢語基本上是單音節(jié)語言,它的音節(jié)比較清晰。漢字的字音與字形是脫離的,字形沒有表音功能,不能按字形自然讀出它的字音來,讀漢字的字音要靠死記硬背。這是學(xué)習(xí)漢字比較困難的地方。學(xué)習(xí)漢字的讀音,要通過學(xué)習(xí)漢字的另設(shè)注音字母——《漢語拼音方案》所列的字母來解決。大陸和臺(tái)灣所使用的漢語拼音字母是不一樣的。
世界上基本上有兩種文字,一種是象形的表意文字,一種是以字母組合的拼音文字。拼音文字的每一個(gè)拼音字母不能表達(dá)意義,只有字母之間互相相拼,構(gòu)成了詞才產(chǎn)生詞義,有了意義才是文字,拼音文字的優(yōu)點(diǎn)是按詞形和句型能自然讀出音來,即使你能讀出拼音的詞和句子,不經(jīng)過學(xué)習(xí),還是不了解它的詞義和句義。我們走在大街上,往往看到青年人穿的文化衫上印有英文短句,每個(gè)單詞和句型也能讀出音來并不困難,因?yàn)橛⒄Z水平的關(guān)系,句子的音雖然能讀出來,但是不知道它是什么意思,這可能是拼音文字的缺陷。英語雖然字母有26個(gè),據(jù)說它能構(gòu)成50多萬個(gè)單詞。漢語同英語等其他民族語言一樣,常用的單詞約有三千個(gè)左右,即便如此,背記三千個(gè)英語單詞,也并非易事,如果拼音文字和語言容易學(xué)習(xí),那為什么一些發(fā)達(dá)國(guó)家還存在文盲學(xué)習(xí)一種第二外語,必須要下很大的功夫才行。比如我們中國(guó)人讀日文,盡管我們不懂日文,在日文句子中,中間夾有個(gè)別漢字,我們大略也了解這個(gè)句子的意思,但并不準(zhǔn)確,這也沒有多大關(guān)系,這充分說明漢字的優(yōu)點(diǎn)。
漢字是象形文字,也是用方形字形表意文字,它是一個(gè)字,也是一個(gè)詞。說它是“字”本位和“詞”本位都可以。它基本上是“字本位”
英語的26個(gè)字母,每一個(gè)字母并沒有特定的意義,它只不過是一個(gè)符號(hào),它不是文字只是字母,也不是詞。這26個(gè)字母根據(jù)語音規(guī)律互相反復(fù)的相拼,便形成了詞,產(chǎn)生了詞義,這才形成文字。從這個(gè)簡(jiǎn)單的意義上講,從文字的構(gòu)成上,漢字和英文不能絕對(duì)的互相硬套,用西方語言的語法,來解釋漢語的語法,妄圖形成漢語語言學(xué),這是南轅北轍的方法。
漢字和拼音文字是兩種絕然不同的文字,也是絕然不同的語言。表意文字與拼音文字各有不同的構(gòu)詞、語法規(guī)律,兩者之間不能生搬硬套。
西方語言學(xué)家是以研究自己的母語和拼音文字為主,這符合他們的語言發(fā)展規(guī)律。他們的語言學(xué)并不符合我們的漢字和漢語的規(guī)律。我們只能學(xué)習(xí)他們研究語言的方法。
2001 年暑假期間,我們幾位中國(guó)朋友同法國(guó)朋友白樂桑和安雄先生,在北京友誼賓館有一個(gè)小敘。白樂桑教授提出,漢字的頻度、漢字的字?jǐn)?shù)和漢字教學(xué)法十分重要。他談了自己的看法。后來看了北京大學(xué)對(duì)外漢語教學(xué)中心副教授王若江寫的《由法國(guó)‘字本位’漢語教材引發(fā)的思考》才理解了白樂桑的“字本位”的學(xué)術(shù)思想。這件事也使人產(chǎn)生了聯(lián)想,為什么一個(gè)法國(guó)人提出了不被中國(guó)人重視的“字本位”學(xué)術(shù)思想?
王若江對(duì)白樂桑的“字本位”的認(rèn)識(shí),其中包含三層意思:(1)“漢語的重要的特點(diǎn)是,其漢字是表意文字”。即具有表義性的“漢字”是“漢語的重要特點(diǎn)”。通常當(dāng)我們說:“漢字是表意文字”時(shí),是就其書寫符號(hào)層面而言的;而在這里卻將“語言”與“字”混為一談了。不過這種看似模糊的概念,恰恰反映出一個(gè)外國(guó)漢學(xué)家對(duì)漢語特點(diǎn)的敏感認(rèn)識(shí),正所謂“旁觀者清”。作者不是根據(jù)西方語言學(xué)的概念“規(guī)范”漢語,而在很大程度上是憑直覺感受差異、發(fā)掘特點(diǎn)。由此認(rèn)定“漢字”具有無法與“漢語”剝離開的基本特質(zhì),于是順理成章地將漢字納入語言系統(tǒng)之中。但是不要誤以為白樂桑在確認(rèn)漢字是漢語的基本結(jié)構(gòu)單位時(shí),已將漢字從文字系統(tǒng)完全剝離出來了,實(shí)際上教材所言漢字一般身兼二職,既是書寫符號(hào),也是語言成分。(2)“漢字是表意文字,個(gè)體突出”。何謂“個(gè)體突出”?即漢字形、音、義的一體化,一個(gè)漢字具有一個(gè)形體、一個(gè)音節(jié)以及一個(gè)(或幾個(gè))獨(dú)立的意義。在作者的意識(shí)中這些“個(gè)體”是一個(gè)個(gè)獨(dú)立的成分,是語言基礎(chǔ),漢語學(xué)習(xí)要從基礎(chǔ)開始,那么“個(gè)體”就是學(xué)習(xí)的起點(diǎn)。(3)“以單個(gè)字為基礎(chǔ),而且可以多層構(gòu)詞。”這是最關(guān)鍵的問題,作者明確將“字”當(dāng)成了構(gòu)詞的基礎(chǔ),而且可以多層構(gòu)詞。
白樂桑先生編寫的供法國(guó)青年學(xué)習(xí)漢字漢語的字本位教材,歷經(jīng)十年持續(xù)不衰,現(xiàn)在年銷售量?jī)扇f五千冊(cè),這個(gè)成績(jī)的取得不值得我們深思嗎?
單體漢字主要是字本位,它也是詞本位
由國(guó)家漢語水平考試委員會(huì)辦公室考試中心編制、現(xiàn)代出版社1989年初版,2001年第7次重版的《中國(guó)漢語水平考試大綱(初、中等)》中,列出的“HSK常用詞匯一覽表”,是一個(gè)典型的字本位的字表,這個(gè)字表以事實(shí)為據(jù)充分說明了“字本位”單體漢字是詞,雙體漢字是詞,多體漢字當(dāng)然也是詞。這個(gè)“常用詞匯一覽表”共有甲、乙、丙三級(jí)共計(jì)5253個(gè)。我們對(duì)這些詞又做了進(jìn)一步的統(tǒng)計(jì),在5253個(gè)詞中,單體漢字就有1469個(gè),其中包括有106個(gè)出現(xiàn)兩次、三次多次不同詞類的字。
1986年6月由北京語言學(xué)院出版社出版,北京語言學(xué)院語言教學(xué)研究所編著的《現(xiàn)代漢語頻率詞典》中的表五“分布最廣的詞語頻率表”,全表共有360個(gè)詞,在這360個(gè)詞中,只有100個(gè)由雙體漢字構(gòu)成的詞,另外200個(gè)全是單體漢字詞。在表六“前300個(gè)高頻詞分布情況分析”中,只有72個(gè)是由雙體漢字構(gòu)成的詞,其余228個(gè)詞都是單體漢字詞。
這充分說明了漢字有雙重意義,作為單體字,它有完整的字義概念,它是一個(gè)字,也是一個(gè)詞。另一方面,它同別的單體字結(jié)合,產(chǎn)生了新的完整的詞義概念,它又是一個(gè)詞。從此引申,漢字這種作用,是任何拼音文字所無法比擬的。這是漢字的特殊作用,也是不同于拼音文字的特殊點(diǎn),這也是幾千年來漢字經(jīng)久不衰,適應(yīng)力強(qiáng),表現(xiàn)力特強(qiáng)的重要原因。
漢字是一個(gè)字,也是一個(gè)詞。如“電”字,作為一個(gè)漢字,《現(xiàn)代漢語詞典》的字義解釋就有四項(xiàng)。即使這四項(xiàng)解釋,也不見得很完整就能把這個(gè)字解釋透徹了。“電”可以作為一個(gè)名詞,也可以作為一個(gè)動(dòng)詞!半姟弊鳛橐粋(gè)名詞,要把它解釋透徹,恐怕要寫一篇很長(zhǎng)的文章,才能解釋透徹!半姟弊鳛閯(dòng)詞,它的功能與作用,這個(gè)問題更大了。在《現(xiàn)漢》中,以“電”作為詞頭的詞就有140個(gè),以“電”作為詞尾的詞,該知有多少?
在由“電”字構(gòu)成的140個(gè)詞條中,每一個(gè)詞都有詞義的釋義。這些詞有雙字詞、三字詞、四字詞和多字詞,在這些以“電”字構(gòu)成的詞中,“電”字除含有本字字義外,與另外的字構(gòu)成的新詞,產(chǎn)生了新的特定的詞義,漢字的構(gòu)詞的能力十分的強(qiáng),適應(yīng)力和表達(dá)能力、它的概括力也十分的強(qiáng)。它的詞形很簡(jiǎn)短,也容易記憶。只要你認(rèn)識(shí)一個(gè)中心的“電”字,再認(rèn)識(shí)被構(gòu)成的其它漢字,這些詞是容易認(rèn)讀容易理解的。
寫到此處就牽涉到教學(xué)法的問題,持詞本位觀點(diǎn)的人,堅(jiān)持先教詞,如先教詞就不考慮字的有關(guān)問題。這是一種形而上學(xué)比較簡(jiǎn)單的教學(xué)法,這是以拼音文字為主,受西方語言學(xué)影響的教學(xué)法。持字本位的人堅(jiān)持先教字,強(qiáng)調(diào)字的作用,理解了漢字的字義,再教詞也就是順理成章的事了。對(duì)字義還了解不太深刻,怎么了解詞的意義呢?
持詞本位教學(xué)觀點(diǎn)的人,2002年第四期《世界漢語教學(xué)》上,任瑚漣寫的《字、詞與對(duì)外漢語教學(xué)的基本單位及教學(xué)策略》,還為詞本位辯護(hù)。
任文說:“總有某些初學(xué)階段必須學(xué)到的詞語,在漢字的使用上會(huì)超出范圍,某種情況下甚至?xí)鲈S多。這是最好的辦法是將超出的字用拼音代替”。留學(xué)生是學(xué)習(xí)漢字漢語,還是學(xué)習(xí)拼音?留學(xué)生學(xué)了拼音用在什么地方?中國(guó)有沒有用拼音文字正式出版的報(bào)刊雜志?這不是把人家?guī)肫缤締?即便有拼音文字讀物,你看得懂嗎?看得累不累?拼音中的同音字與同音詞和語法解決了嗎?
什么是詞?詞是語言中一種音義結(jié)合的定型結(jié)構(gòu),是最小的可以獨(dú)立運(yùn)用的造句單位。詞必須具備以下5個(gè)特點(diǎn):1、詞必須具有語音形式;2、詞必須表示一定的意義;3、詞是可以獨(dú)立運(yùn)用的;4、詞是造句的最小單位;5、詞是造句材料的單位。(宋均芬:《漢語詞匯學(xué)》)山東大學(xué)文學(xué)院教授葛本儀所著的《現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)》所列詞的特點(diǎn)同松均芬相同外,還多了一條是“詞是一種定型的結(jié)構(gòu)”。
大陸、臺(tái)灣、香港和使用漢字圈的國(guó)家和地區(qū),有些名詞和譯名在使用上就不定型,詞型相當(dāng)混亂,由于語音和方言不同,影響了詞的定型。
學(xué)習(xí)漢語常用詞的數(shù)量多少合適?“3000常用詞這個(gè)界標(biāo)示多數(shù)人經(jīng)過幾十年教學(xué)與多種語料反復(fù)統(tǒng)計(jì)、實(shí)踐后,得出了第一個(gè)詞匯量共識(shí)”(語法等級(jí)大綱)。根據(jù)較大規(guī)模的一般語料的詞頻統(tǒng)計(jì)資料,3000常用詞的覆蓋面為86%。
“而在國(guó)內(nèi)許多師資力量稍遜的院校,學(xué)過一年漢語的留學(xué)生,即使是2500詞這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)也是很難達(dá)到的;至于在國(guó)外學(xué)過一兩年漢語后到中國(guó)來進(jìn)修漢語的留學(xué)生,其水平通常還要低一些。他們的實(shí)際漢語詞匯量,一般只有1000多!保ㄍ蹯航榻B《中國(guó)視點(diǎn)——中級(jí)漢語教程》)
外國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語和漢字,要想達(dá)到讀、寫、聽、說,僅學(xué)漢字、學(xué)詞、學(xué)句子、學(xué)語法、學(xué)篇章、學(xué)漢語漢字同中國(guó)文化的關(guān)系,真正要做到合格,這個(gè)難度是很大的。這是我們不能不認(rèn)真思考的問題。這就需要比較科學(xué)的教學(xué)方法,如果我們按照西方語言學(xué)的教學(xué)方法,來套用教外國(guó)留學(xué)生,恐怕是事倍功半。不符合對(duì)外漢語教學(xué)的規(guī)律。
現(xiàn)在有人在研究“比較文字學(xué)”,遺憾的是很少看到有人研究用拼音文字同我們祖先寫下的唐詩進(jìn)行比較,隨便以《楓橋夜泊》“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船!币还仓挥卸藗(gè)字。世界上有沒有一種拼音文字,一對(duì)一的進(jìn)行翻譯,直譯也好,意譯也好,把這首詩的意境翻譯出來恐怕很難。
這二十八字,單體的漢字是字也是詞,每個(gè)字都有意義,同時(shí),它也是詞,雙體漢字又是新詞更有別的意義,七個(gè)漢字一結(jié)合,變成了一句話,產(chǎn)生了一個(gè)完整的意義,四句話形成了七言詩。這四句七言詩,各自又獨(dú)立,用特寫鏡頭,每句像一張畫,四句連在一起,它也是一張擴(kuò)大的完整的畫。僅僅用了二十八個(gè)漢字,這首詩千古流傳。二十八個(gè)字都是常用字,拋開時(shí)空概念,這首詩的作者思想境界,同我們生活在21世紀(jì)的人沒有區(qū)別。其他的唐詩也都是如此。
如果這首使用拼音文字翻譯,恐怕不是原汁原味,只能按照字義詞義句義翻,從形式上看不可能七個(gè)字對(duì)仗,句子長(zhǎng)短不齊,這樣對(duì)比起來,表意文字和拼音文字誰優(yōu)秀就顯示出來了,不用解釋。
希望我國(guó)的語言學(xué)工作者,對(duì)外漢語教學(xué)工作者,多在此問題上下功夫,不要迷信哪個(gè)外國(guó)朋友如何對(duì)你說。
對(duì)外漢語教學(xué)是一門以“字本位”的科學(xué)
漢語教學(xué)是一門具有豐富內(nèi)容的科學(xué),對(duì)外漢語教學(xué)更是一門具有豐富內(nèi)容的科學(xué)。說它是科學(xué),因?yàn)樗鼱可娴缴鐣?huì)科學(xué)和語言學(xué)的一些學(xué)科,不僅僅是單純的對(duì)外漢語教學(xué)。
為什么近年來在語言學(xué)界和對(duì)外漢語教學(xué)界提出“字本位”問題呢?它說明在對(duì)外漢語教學(xué)界存在著教學(xué)問題,這也是對(duì)外漢語教學(xué)界遇到了新的問題,因?yàn)槿藗兊挠^察問題的角度不同,受傳統(tǒng)文化和外來文化的影響深度不同,產(chǎn)生不同的看法,是很自然的也是必然的結(jié)果。
“幾十年來,我們的對(duì)外漢語教學(xué)大多遵循單一的教學(xué)模式,在總體設(shè)計(jì)上大同小異,少有新意。外國(guó)人一踏入中國(guó)大門,開始學(xué)習(xí)漢語,一年學(xué)3000多詞匯,識(shí)800個(gè)漢字,學(xué)完基本語法,沿著語音、詞匯、會(huì)話、短文的教學(xué)順序,采用精讀(綜合)課+復(fù)練(或單項(xiàng)技能練習(xí))課的教學(xué)模式,幾十年下來,大致如是。”(趙金銘,《“九五”期間的對(duì)外漢語教學(xué)研究》)對(duì)外漢語教學(xué)模式幾十年來一貫制,這是思想僵化的表現(xiàn),談不上科學(xué)的教育或教育的科學(xué)。
北京語言大學(xué)趙金銘教授還在《對(duì)外漢語研究的基本框架》中論述:“在這進(jìn)入新世紀(jì)之時(shí),我們有必要在總結(jié)我國(guó)對(duì)外漢語研究的基礎(chǔ)上,權(quán)衡利弊得失,認(rèn)真思考并加強(qiáng)對(duì)外漢語研究,真正地把它作為一個(gè)學(xué)科來建設(shè)。……那么,它應(yīng)該是語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、計(jì)算語言學(xué)和現(xiàn)代教育技術(shù)的交叉地帶,這樣看來,似應(yīng)有四個(gè)層面的研究:第一層面——本體論:從事漢語本體研究,其理論基礎(chǔ)為語言學(xué)。”語言學(xué)應(yīng)該包括哪些內(nèi)容呢?按潘文國(guó)教授的意見應(yīng)是:傳統(tǒng)語言學(xué)、結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)、比較語言學(xué)、類型語言學(xué)、轉(zhuǎn)換語言學(xué)、生成語言學(xué)、普通語法理論、認(rèn)知語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、文化語言學(xué)、跨文化交際語言學(xué)、洪堡特的語言哲學(xué)、沃爾夫的語言相對(duì)論、人類語言學(xué)、心理語言學(xué)、功能語言學(xué)、相關(guān)語言學(xué)、美學(xué)語言學(xué)、模糊語言學(xué)、語料庫(kù)語言學(xué)、符號(hào)學(xué)、交際理論、信息理論、語義學(xué)、語用學(xué)、實(shí)驗(yàn)語言學(xué)、比較文化學(xué)、翻譯理論、語言教學(xué)理論、字本位理論、結(jié)構(gòu)分析法、語義分析法、轉(zhuǎn)換分析法、數(shù)理統(tǒng)計(jì)法、義素分析法,等等。這些理論和方法,都與對(duì)外漢語教學(xué)有交叉和穿插的直接和間接關(guān)系。
除此以外,還應(yīng)包括現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)、漢語音韻學(xué)、漢語文字學(xué)、漢語修辭學(xué)、俗語研究、現(xiàn)代漢字研究、中國(guó)理論語言學(xué)、中國(guó)現(xiàn)代語法學(xué)、中國(guó)歷史語言學(xué)、中國(guó)語言應(yīng)用研究、中國(guó)語言學(xué)、漢字理論研究、近代漢語研究、漢字教與學(xué)等。
近二十年來,中國(guó)語言學(xué)的研究取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,也取得了豐碩的成果。在每一個(gè)研究的領(lǐng)域中,都有代表人物,還有多學(xué)科的成果。出版了一大批語言學(xué)著作,填補(bǔ)了我國(guó)語言學(xué)的空白點(diǎn),特別是在語法學(xué)和詞匯學(xué)方面的著作更加豐富。
去年年初,法國(guó)朋友安雄要我向他提供一份一天的報(bào)紙的漢字頻度,如《北京晚報(bào)》和《北京青年報(bào)》的一天的漢字頻度,這充分說明歐洲人的思維方式是重視使用。我們?cè)?0年代中期搞過一天的報(bào)紙的漢字頻度,每天的用字量大約在600-700個(gè)字之間,字頭用字量不大,它反映了一個(gè)人學(xué)習(xí)和掌握多少漢字能看懂報(bào)紙,遺憾的是這些材料多已遺失,無法向安雄先生提供。一天的漢字頻度還不能反映漢子用字情況,還應(yīng)有一天報(bào)紙的詞的頻度和句型的頻度,這才能全面地反映漢字和漢語的實(shí)際的實(shí)用情況,其實(shí)這是一件小事,現(xiàn)在做這件事情并不難,但是,找這樣一份材料很困難。這也說明我們?cè)跐h字漢語的研究、對(duì)外漢語教學(xué)研究工作方面還很滯后。
前不久,我們?cè)诰帉憽秾W(xué)好500個(gè)基本漢字》時(shí),,采納了別人建議把《漢語水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語法等級(jí)大綱》的句型收入書中,在具體操作時(shí),我們的感覺同天津外國(guó)語學(xué)院的溫云水副教授看法一樣,“漢語是缺乏形態(tài)度變化的語言,因此,各種類型的功能詞,即虛詞,就成了表達(dá)語法意義的主要語法手段。在對(duì)外漢語教學(xué)中,虛詞和實(shí)詞中的副詞和能愿動(dòng)詞的教學(xué),無疑是難教授的內(nèi)容之一?梢赃@樣說,不研究虛詞語法功能的語法,就是不符合漢語實(shí)際教學(xué)的語法!薄皩(duì)外漢語教學(xué)的發(fā)展要求我們要從語言的功能出發(fā)并結(jié)合漢語的實(shí)際重新確立一套新方法去建立另一種句型體系。這當(dāng)然是一項(xiàng)龐大而艱巨的工程,非某個(gè)人或某幾個(gè)人所能完成!保卦扑骸冬F(xiàn)代漢語句型與對(duì)外漢語句型教學(xué)》,載《世界漢語教學(xué)》1999年第3期,第98頁)。
何止這些,據(jù)說,有一位日本青年提出質(zhì)問,你們中國(guó)有沒有標(biāo)準(zhǔn)的漢語語法?我們學(xué)習(xí)了中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)漢語語法,讓我們很快地就學(xué)會(huì)中國(guó)漢語的語法。
希望中國(guó)漢語語法“戰(zhàn)國(guó)”時(shí)代及早結(jié)束,真正的標(biāo)準(zhǔn)的中國(guó)漢語語法早日誕生。
(聯(lián)系方式:北京市佟麟閣62-10-1-304)
本文關(guān)鍵詞:字本位與對(duì)外漢語教學(xué),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):200483
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/200483.html