漢泰顏色詞文化意義對比研究
發(fā)布時間:2018-05-05 13:52
本文選題:漢泰顏色詞 + 文化意義�。� 參考:《云南師范大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:顏色與我們的生活密切相關(guān),我們只要仔細(xì)觀察身邊的事物,都會發(fā)現(xiàn)它們是有顏色的。顏色具有兩個屬性,即物理屬性、文化屬性,前者簡單地描述一個事物的顏色;后者主要與一個民族的社會生活、宗教、風(fēng)俗習(xí)慣、思維等結(jié)合起來,被賦予了豐富的文化涵義。本文主要圍繞文化屬性來分析漢泰顏色詞的異同。有些漢泰顏色詞由于來源于相似的傳說,表達(dá)相似的文化內(nèi)涵,兩者所蘊含的文化因素有相似性;但有些漢泰顏色詞由于自然地理條件的不同,對外來文化的吸收程度不同,受本民族的不同心理因素而表現(xiàn)出差異性。顏色詞在跨文化交際中扮演的角色越來越重要,在文化交流中起著“使者”的功能作用,在跨文化交際中,顏色詞的使用比較頻繁,如果對中泰文化背景下的顏色詞不作了解,那么在交際的過程中就可能會鬧出笑話,甚至產(chǎn)生誤會,導(dǎo)致跨文化交際的失敗。通過顏色詞我們可以更好地了解中泰兩國的文化。為此,本文圍繞漢泰8個基本顏色詞“紅、黑、白、黃、綠、藍(lán)、紫、灰”展開對比分析,主要從“聯(lián)想意義、宗教文化、政治文化、崇拜與禁忌、娛樂文化”五個方面來探討漢泰顏色詞之間的文化異同,基于此提出對外漢語教學(xué)中顏色詞的教學(xué)建議。
[Abstract]:Color is closely related to our life, we only have to look around the things, they are found to have color. Color has two attributes, that is, physical attribute and cultural attribute. The former simply describes the color of a thing; the latter is mainly combined with the social life, religion, customs and habits of a nation, thinking, etc. Has been endowed with rich cultural implications. This paper focuses on cultural attributes to analyze the similarities and differences between Chinese and Thai color words. Some Chinese and Thai color words come from similar legends and express similar cultural connotations. However, some Chinese and Thai color words have similar cultural factors because of the difference of natural geographical conditions. Because of the different psychological factors of the nation, it shows difference. Color words play a more and more important role in cross-cultural communication, and play the role of "emissary" in cultural communication. In cross-cultural communication, color words are used more frequently if they do not understand the color words in the context of Sino-Thai culture. In the process of communication, there may be jokes, even misunderstandings, leading to the failure of cross-cultural communication. We can better understand the culture of China and Thailand through color words. Therefore, this paper focuses on the comparative analysis of the eight basic color words "Red, Black, White, Yellow, Green, Blue, Purple and Grey", mainly from the aspects of "associative significance, religious culture, political culture, worship and taboos". This paper discusses the cultural similarities and differences between Chinese and Thai color words from five aspects of entertainment culture, and puts forward some teaching suggestions for color words in teaching Chinese as a foreign language.
【學(xué)位授予單位】:云南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H195.3
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 段萬海;漢泰顏色詞文化意義對比研究[D];云南師范大學(xué);2017年
,本文編號:1847942
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1847942.html
最近更新
教材專著