明代來華傳教士的漢語學(xué)習(xí)及其影響
本文選題:來華傳教士 + 利瑪竇; 參考:《北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》1996年06期
【摘要】:明萬歷初年,來華教士為應(yīng)付傳教需要.堅(jiān)持努力學(xué)習(xí)漢語。當(dāng)時(shí)教士們學(xué)的不是各省方言,,而是明代普通話;學(xué)習(xí)步驟不是“先語后文”,而是“語文同步”;其漢語教師包括中國的商人、譯員和著名學(xué)者等。教士們還堅(jiān)持以能者為師,互教互學(xué)。西方傳教士的來華,在一定程度上影響了明朝的意識(shí)形態(tài)結(jié)構(gòu),對(duì)中國傳統(tǒng)文化造成了沖擊,但來華教士則在更大程度上接受了漢語漢文化的濡染與傳播,并且恰恰通過他們,漢語漢字漢文化得以在西方世界大展其風(fēng)采。
[Abstract]:In the early years of the Ming Wanli, the Chinese clergy to cope with missionary needs insisted on studying Chinese. At that time, the clerics learned not the dialect of the provinces but the Mandarin in the Ming Dynasty; the learning steps were not "the first language", but the "Chinese synchronization"; the Chinese teachers included Chinese businessmen, interpreters and famous scholars. The teachers also insisted on the ability of the competent people. Teachers and teachers, mutual education and mutual learning. The arrival of Western missionaries in China has influenced the ideological structure of the Ming Dynasty to a certain extent, and has caused a impact on Chinese traditional culture, but the Chinese Chinese culture has been influenced and spread to a greater extent by the Chinese Clergy, and it is precisely through them that Chinese Chinese culture has been able to show its style in the western world.
【分類號(hào)】:H195
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 金其斌;;晚清來華傳教士對(duì)近代術(shù)語翻譯及譯名統(tǒng)一的貢獻(xiàn)與啟示[J];外國語言文學(xué);2011年02期
2 唐英姿;;第一次科技翻譯高潮對(duì)中國社會(huì)的影響[J];科技信息;2011年19期
3 李建中;雷冠群;;明末清初科技翻譯與清末民初西學(xué)翻譯的對(duì)比研究[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2011年07期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 林穗芳;;漢語拼音字符體式:歷史演變和制定國家標(biāo)準(zhǔn)的建議[A];中國編輯研究(2009)[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前6條
1 本報(bào)記者 楊桂青;漢學(xué):世界在和我們對(duì)話[N];中國教育報(bào);2007年
2 記者 宋常青;“小經(jīng)”文字 是最早的漢語拼音化嘗試[N];新華每日電訊;2003年
3 李無未;中國對(duì)外漢語教學(xué)古今考[N];中華讀書報(bào);2008年
4 李景端;地緣環(huán)境造就人才[N];中華讀書報(bào);2008年
5 本報(bào)見習(xí)記者 賈振;女書:民族文化瑰寶[N];中國民族報(bào);2001年
6 何明星;西方人學(xué)漢語的誤區(qū),一誤400年[N];中華讀書報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 陳輝;論早期東亞與歐洲的語言接觸[D];浙江大學(xué);2006年
2 卞浩宇;晚清來華西方人漢語學(xué)習(xí)與研究[D];蘇州大學(xué);2010年
3 肖應(yīng)云;明清西方傳教士的漢語學(xué)習(xí)與文化交流(1582-1795)[D];暨南大學(xué);2010年
4 俞U
本文編號(hào):1792277
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1792277.html