對外漢語學(xué)習(xí)詞典成語用例的研究
本文關(guān)鍵詞: 對外漢語學(xué)習(xí)詞典 成語 用例 釋義 出處:《暨南大學(xué)》2012年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:詞典用例,可以為詞提供具體的語境信息,也是輔助說明詞條釋義、展示語義和語法功能的主要手段。用例和釋義的質(zhì)量如何,直接關(guān)系到一部詞典的整體水平。傳統(tǒng)的內(nèi)向型成語詞典,主要是為漢語為母語者所設(shè)計。其中許多用例都是引經(jīng)據(jù)典,,內(nèi)容晦澀難懂,不適合漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者使用。那么,對于對外漢語學(xué)習(xí)詞典的成語編纂,在用例和釋義等方面應(yīng)有其獨(dú)特性。 因此,本文通過對《學(xué)漢語用例詞典》、《漢英漢語成語用法詞典》和《商務(wù)館學(xué)成語詞典》三部對外漢語學(xué)習(xí)詞典的整體概況的研究以及其中成語用例在語義、語境、語法等方面的具體表現(xiàn),根據(jù)面向留學(xué)生有關(guān)成語用例調(diào)查問卷的數(shù)據(jù)統(tǒng)計,分析這三部對外漢語學(xué)習(xí)詞典成語用例編纂概況的得失,并嘗試提出對外漢語學(xué)習(xí)詞典成語用例編纂應(yīng)遵循“匹配原則”、“通俗原則”、“層次原則”和“交際原則”,以期對對外漢語學(xué)習(xí)詞典成語用例的編纂提出建議,為今后相關(guān)的詞典研究提供有一些有價值的參考意見。
[Abstract]:Dictionary use cases, which can provide specific contextual information for words, are also the main means to help explain the meaning of the entry and to show the semantic and grammatical functions. What is the quality of the use case and the interpretation? It is directly related to the overall level of a dictionary. The traditional introverted idiom dictionary is designed mainly for native Chinese speakers. Many of these use cases are allusions to the classics and are difficult to understand. It is not suitable for Chinese learners to use as a second language. Therefore, there should be its uniqueness in the use case and interpretation of idioms in the dictionary of learning Chinese as a foreign language. Therefore, this paper studies the general situation of three foreign language learning dictionaries: the use case Dictionary of Learning Chinese, the Dictionary of Chinese idioms in English and Chinese, and the Dictionary of idioms in Chinese as a Foreign language, and the usage cases of idioms in semantics and context. On the basis of the statistics of the idiom use case questionnaire for foreign students, the author analyzes the gains and losses of the three foreign language learning dictionaries on the use case compilation of idioms. The author also tries to suggest that the use cases of idioms should be compiled according to "matching principle", "popular principle", "hierarchy principle" and "communicative principle", in order to make suggestions for compiling idioms in TCFL dictionaries. To provide some valuable reference for future dictionary research.
【學(xué)位授予單位】:暨南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 朱瑞平;論留學(xué)生用漢語語文詞典編纂的幾個原則性問題[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2002年06期
2 周小兵;對外漢語學(xué)習(xí)詞典的編寫[J];辭書研究;1997年01期
3 江桂英;例證作為詞匯語境在學(xué)習(xí)詞典中的作用[J];辭書研究;1997年03期
4 閻德早,方瑛;試論漢外成語詞典的設(shè)例與語境[J];辭書研究;1998年01期
5 魏向清;積極型雙語學(xué)習(xí)詞典配例的多層次[J];辭書研究;2000年06期
6 程榮;漢語學(xué)習(xí)詞典編纂特點(diǎn)的探討[J];辭書研究;2001年02期
7 楊子菁;評三部對外漢語學(xué)習(xí)詞典及對提高釋義水平的思考[J];辭書研究;2001年04期
8 蘇培成;漢語學(xué)習(xí)詞典的特點(diǎn)及其編寫——《應(yīng)用漢語詞典》評析[J];辭書研究;2003年04期
9 劉川平;;對外漢語學(xué)習(xí)詞典用例的一般原則[J];辭書研究;2006年04期
10 蔡永強(qiáng);;《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》配例分析[J];辭書研究;2008年03期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 劉曉慧;《現(xiàn)代漢語詞典》成語釋義研究[D];山西大學(xué);2011年
2 張少芳;《現(xiàn)代漢語詞典》四字成語解釋用語考察[D];河北大學(xué);2006年
3 徐婷婷;積極型單語漢語學(xué)習(xí)詞典例證分析[D];北京大學(xué);2007年
4 張杰;《現(xiàn)代漢語詞典》與《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》成語比較研究[D];山東師范大學(xué);2007年
5 董春利;對外漢語詞典中抽象名詞的釋義研究[D];河北師范大學(xué);2008年
6 鐘玲莉;三部對外漢語學(xué)習(xí)詞典釋義用例的分析研究[D];暨南大學(xué);2008年
7 張帥;成語詞典釋義考察與對外漢語成語詞典編纂新探[D];河北大學(xué);2009年
本文編號:1525831
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1525831.html