對(duì)外漢語教學(xué)中跨文化交際語境下的語用失誤研究
本文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語教學(xué)中跨文化交際語境下的語用失誤研究
更多相關(guān)文章: 對(duì)外漢語 跨文化交際 語用失誤 語用能力
【摘要】:近年來,世界各國的外交往來日益頻繁,隨著國際互聯(lián)網(wǎng)的廣泛使用和社會(huì)信息化的提高,人們在相互交流時(shí)無時(shí)不刻不涉及跨文化交際,很多人甚至足不出戶就會(huì)與他人進(jìn)行跨文化的交際活動(dòng)。對(duì)來華學(xué)習(xí)的留學(xué)生而言更是如此。在跨文化交際的過程中,常會(huì)因交際雙方的思維模式、談話的時(shí)機(jī)、方式、內(nèi)容不同,交際策略的不同和非交際手段的不同而造成交際誤解,即語用失誤。在對(duì)外漢語教學(xué)中,第二語言習(xí)得者不僅需要掌握基本的語言知識(shí),還應(yīng)培養(yǎng)語言能力。 語言能力是交際能力的基礎(chǔ),但是語言能力并不等同于交際能力,對(duì)外漢語教學(xué),首先是一個(gè)跨文化交際的行為,其次才是一個(gè)教授漢語的行為。在對(duì)外漢語教學(xué)的過程中,教師應(yīng)重視對(duì)留學(xué)生進(jìn)行中國文化知識(shí)的導(dǎo)入和跨文化交際語用能力的培養(yǎng),這是語言學(xué)習(xí)的目標(biāo)所在,也是時(shí)代的需要。因此對(duì)外漢語教師應(yīng)積極探索文化教學(xué)的有效途徑,通過教學(xué)來提高留學(xué)生的漢語語用能力。 本文依據(jù)相關(guān)語用學(xué)理論,就留學(xué)生常出現(xiàn)的語用失誤現(xiàn)象進(jìn)行歸納分析,總體來說,留學(xué)生語用失誤的表現(xiàn)形式大致有三種,一是語用語言失誤,主要從語音、詞匯、語法、語義等層面表現(xiàn)出來,而以詞匯和語法上的語用失誤居多。二是社交語用失誤,從稱謂詞、時(shí)間詞、問候語、致謝語、恭維語、自謙語、道歉語、邀請語、禁忌語等等很多方面可以看出其普遍性和復(fù)雜性。三是語用行為失誤。 造成留學(xué)生出現(xiàn)跨文化語用失誤的原因很多,總結(jié)起來主要有以下五個(gè)方面的因素:一是價(jià)值觀念的差異,二是民俗習(xí)慣的差異,三是思維模式的差異,四是宗教信仰的差異,五是文化背景的差異。 最后,本文從四個(gè)方面提出培養(yǎng)留學(xué)生語用能力的方案。一、培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)和能力,二、注重教材的編寫,三、注重文化教學(xué),四、語言測試要更科學(xué)合理。
【關(guān)鍵詞】:對(duì)外漢語 跨文化交際 語用失誤 語用能力
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號(hào)】:H195
【目錄】:
- 中文摘要4-5
- 英文摘要5-7
- 引言7-9
- 一、選題背景7
- 二、研究現(xiàn)狀7-8
- 三、理論與實(shí)踐意義8
- 四、研究方法8-9
- 一、跨文化交際語境與語用失誤9-12
- (一) 文化和跨文化交際9
- (二) 跨文化交際語境9-10
- (三) 跨文化交際中的語用失誤與分類10-12
- 二、 對(duì)外漢語教學(xué)中跨文化語用失誤的表現(xiàn)形式12-23
- (一) 語用語言失誤12-16
- 1. 語音的語用失誤12-13
- 2. 詞匯的語用失誤13-14
- 3. 語法的語用失誤14-15
- 4. 句義的語用失誤15-16
- (二) 社交語用失誤16-21
- 1. 語用原則選擇的失誤16-19
- 2. 實(shí)施言語行為的合適性條件的失誤19-20
- 3. 言語行為實(shí)施方式的失誤20-21
- (三) 語用行為失誤21-23
- 三、跨文化語用失誤的原因分析23-26
- (一) 價(jià)值觀念的差異23-24
- (二) 民俗習(xí)慣的差異24
- (三) 思維模式的差異24-25
- (四) 宗教信仰的差異25
- (五) 文化背景的差異25-26
- 四、對(duì)外漢語教學(xué)中減少跨文化語用失誤的防范方略26-33
- (一) 培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)和能力26-28
- (二) 注重教材的編寫28-29
- (三) 注重文化教學(xué)29-31
- (四) 語言測試要更科學(xué)合理31-33
- 結(jié)語33-34
- 參考文獻(xiàn)34-35
- 附錄35-36
- 后記36
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 呂俞輝;“合作準(zhǔn)則”的違反與“會(huì)話含意”的產(chǎn)生——對(duì)外漢語教學(xué)中的“會(huì)話含意”分析[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1999年06期
2 呂文華,魯健驥;外國人學(xué)漢語的語用失誤[J];漢語學(xué)習(xí);1993年01期
3 張英;對(duì)外漢語文化教材研究——兼論對(duì)外漢語文化教學(xué)等級(jí)大綱建設(shè)[J];漢語學(xué)習(xí);2004年01期
4 施家煒;;跨文化交際意識(shí)與第二語言習(xí)得研究[J];世界漢語教學(xué);2000年03期
5 祖曉梅;;跨文化能力與文化教學(xué)的新目標(biāo)[J];世界漢語教學(xué);2003年04期
6 顧曰國;禮貌、語用與文化[J];外語教學(xué)與研究;1992年04期
7 李錫胤;詞典中的語用學(xué)問題[J];外語與外語教學(xué);1996年01期
8 陳萍;HSK中國漢語水平考試(高等)中的修辭問題[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2003年01期
9 毛嘉賓;外國人學(xué)漢語的語用失誤成因探析[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2003年03期
10 趙賢州;關(guān)于文化導(dǎo)入的再思考[J];語言教學(xué)與研究;1992年03期
,本文編號(hào):1107908
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1107908.html