中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品研究
發(fā)布時間:2020-11-14 08:32
渡邊淳一是日本當(dāng)代著名的暢銷書作家之一,《失樂園》《欲情課》《鈍感力》等都在日本達(dá)到百萬冊以上的銷量。渡邊淳一被稱為“情愛大師”,他關(guān)注人性本能,用獨(dú)特的視角和唯美的筆觸講述日本現(xiàn)代都市人的情愛價值觀與傳統(tǒng)社會道德之間的矛盾,細(xì)膩地描繪現(xiàn)實(shí)社會中情愛的困惑、自私與瘋狂,其作品在日本、中國及東南亞都有著不俗的銷量和影響。自1986年春風(fēng)文藝出版社翻譯出版《光與影》以來,中國大陸已陸續(xù)引進(jìn)出版了70多部渡邊淳一作品,出現(xiàn)了“失樂園現(xiàn)象”和“渡邊淳一熱”。本文以中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品為考察對象,從編輯出版學(xué)、傳播學(xué)、敘事學(xué)、文藝學(xué)、翻譯出版學(xué)等角度系統(tǒng)而較深入地概述中國大陸引進(jìn)渡邊淳一作品的基本情況,分析其作品不斷引進(jìn)的原因,探討引進(jìn)出版過程中的問題,提出一定的措施,并進(jìn)一步思考其經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。除緒論外,本文分為五個部分,前兩個部分在量化統(tǒng)計基礎(chǔ)上,將渡邊淳一作品引進(jìn)出版分為1986-1997、1998-2011、2012-2018三個階段。從渡邊淳一作品文本的內(nèi)在魅力、“渡邊淳一熱”與中國社會文化的契合、出版價值三個角度,探討渡邊淳一作品在中國大陸被大量引進(jìn)出版的原因。第三、第四部分揭示中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品中存在的問題,包括版權(quán)貿(mào)易競爭、營銷推廣、翻譯方面的問題,并針對問題提出相應(yīng)措施。第五部分,進(jìn)一步思考中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)與啟示:出版社作為引進(jìn)出版的主體既要積極獲取有價值的圖書版權(quán),又要冷靜思考,精心運(yùn)作,以文化為核心,為促進(jìn)中外友好交流做貢獻(xiàn),通過“引進(jìn)來”推進(jìn)“走出去”;翻譯是圖書引進(jìn)出版的重要環(huán)節(jié),翻譯出版要與時俱進(jìn),通過更符合時代的翻譯文本來提高圖書的質(zhì)量并建立圖書品牌。
【學(xué)位單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:G239.26
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
緒論
第一節(jié) 研究緣起與研究意義
一、研究緣起
二、研究意義
第二節(jié) 文獻(xiàn)綜述
一、關(guān)于渡邊淳一作品主題的研究
二、“渡邊淳一熱”和渡邊淳一作品在中國的譯介傳播研究
第三節(jié) 研究方法和創(chuàng)新之處
一、研究方法
二、創(chuàng)新之處
第一章 中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品概況
第一節(jié) 1986—1997 年:渡邊淳一作品默默無聞
第二節(jié) 1998—2011 年:全國掀起“渡邊淳一熱”
第三節(jié) 2012—2018 年:“渡邊淳一熱”消退,出版日趨成熟
第二章 中國大陸大量引進(jìn)出版渡邊淳一作品的原因
第一節(jié) 文本與敘事結(jié)構(gòu)的獨(dú)特性
一、渡邊淳一與“中間文學(xué)”
二、獨(dú)特的情節(jié)敘事
三、兩性關(guān)系的細(xì)致描寫
第二節(jié) “渡邊淳一熱”與中國社會文化的契合
一、中國傳統(tǒng)婚戀觀念的裂變
二、女性意識的崛起
三、人口老齡化的趨勢
四、窺視現(xiàn)實(shí)的醫(yī)療題材
第三節(jié) 引進(jìn)出版渡邊淳一作品的價值
一、經(jīng)濟(jì)價值
二、文化價值
第三章 中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品存在的問題
第一節(jié) 盲目引進(jìn)和過度競爭
一、出版社競相引入圖書版權(quán)
二、圖書盜版和侵權(quán)現(xiàn)象頻出
第二節(jié) 定位不當(dāng),營銷單一
一、中文譯本定位不當(dāng)
二、營銷渠道單一
第三節(jié) 翻譯上存在的不足
一、刪節(jié)、誤譯
二、一成不變的重譯
第四章 中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品的改進(jìn)措施
第一節(jié) 改善引進(jìn)策略,完善版權(quán)保護(hù)
一、版權(quán)引進(jìn)要注重“雙效”
二、嚴(yán)打圖書盜版
第二節(jié) 建立品牌文化,拓寬營銷渠道
一、精準(zhǔn)圖書定位,建立品牌文化
二、拓寬營銷渠道,重視傳播技巧
第三節(jié) 培養(yǎng)優(yōu)秀譯者,推進(jìn)翻譯出版
一、規(guī)范編校流程,嚴(yán)格挑選譯者
二、提高譯者地位,注重積累翻譯經(jīng)驗(yàn)
第五章 對中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品的進(jìn)一步思考
第一節(jié) 出版社在圖書引進(jìn)上應(yīng)有正確姿態(tài)
一、借勢引進(jìn)優(yōu)秀版權(quán),推動版權(quán)多元化發(fā)展
二、以文化價值為內(nèi)核,促進(jìn)國家友好交往
第二節(jié) 充分發(fā)揮翻譯在引進(jìn)出版中的重要作用
一、翻譯是譯者的二次創(chuàng)作
二、翻譯出版要與時俱進(jìn)
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
附錄:中國大陸引進(jìn)出版的渡邊淳一作品書目表
致謝
【參考文獻(xiàn)】
本文編號:2883277
【學(xué)位單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:G239.26
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
緒論
第一節(jié) 研究緣起與研究意義
一、研究緣起
二、研究意義
第二節(jié) 文獻(xiàn)綜述
一、關(guān)于渡邊淳一作品主題的研究
二、“渡邊淳一熱”和渡邊淳一作品在中國的譯介傳播研究
第三節(jié) 研究方法和創(chuàng)新之處
一、研究方法
二、創(chuàng)新之處
第一章 中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品概況
第一節(jié) 1986—1997 年:渡邊淳一作品默默無聞
第二節(jié) 1998—2011 年:全國掀起“渡邊淳一熱”
第三節(jié) 2012—2018 年:“渡邊淳一熱”消退,出版日趨成熟
第二章 中國大陸大量引進(jìn)出版渡邊淳一作品的原因
第一節(jié) 文本與敘事結(jié)構(gòu)的獨(dú)特性
一、渡邊淳一與“中間文學(xué)”
二、獨(dú)特的情節(jié)敘事
三、兩性關(guān)系的細(xì)致描寫
第二節(jié) “渡邊淳一熱”與中國社會文化的契合
一、中國傳統(tǒng)婚戀觀念的裂變
二、女性意識的崛起
三、人口老齡化的趨勢
四、窺視現(xiàn)實(shí)的醫(yī)療題材
第三節(jié) 引進(jìn)出版渡邊淳一作品的價值
一、經(jīng)濟(jì)價值
二、文化價值
第三章 中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品存在的問題
第一節(jié) 盲目引進(jìn)和過度競爭
一、出版社競相引入圖書版權(quán)
二、圖書盜版和侵權(quán)現(xiàn)象頻出
第二節(jié) 定位不當(dāng),營銷單一
一、中文譯本定位不當(dāng)
二、營銷渠道單一
第三節(jié) 翻譯上存在的不足
一、刪節(jié)、誤譯
二、一成不變的重譯
第四章 中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品的改進(jìn)措施
第一節(jié) 改善引進(jìn)策略,完善版權(quán)保護(hù)
一、版權(quán)引進(jìn)要注重“雙效”
二、嚴(yán)打圖書盜版
第二節(jié) 建立品牌文化,拓寬營銷渠道
一、精準(zhǔn)圖書定位,建立品牌文化
二、拓寬營銷渠道,重視傳播技巧
第三節(jié) 培養(yǎng)優(yōu)秀譯者,推進(jìn)翻譯出版
一、規(guī)范編校流程,嚴(yán)格挑選譯者
二、提高譯者地位,注重積累翻譯經(jīng)驗(yàn)
第五章 對中國大陸引進(jìn)出版渡邊淳一作品的進(jìn)一步思考
第一節(jié) 出版社在圖書引進(jìn)上應(yīng)有正確姿態(tài)
一、借勢引進(jìn)優(yōu)秀版權(quán),推動版權(quán)多元化發(fā)展
二、以文化價值為內(nèi)核,促進(jìn)國家友好交往
第二節(jié) 充分發(fā)揮翻譯在引進(jìn)出版中的重要作用
一、翻譯是譯者的二次創(chuàng)作
二、翻譯出版要與時俱進(jìn)
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
附錄:中國大陸引進(jìn)出版的渡邊淳一作品書目表
致謝
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 肖曼瓊;;論文學(xué)名著的重譯[J];語文學(xué)刊(外語教育教學(xué));2015年12期
2 湯春蘋;;死亡陰霾下的生命之光——渡邊淳一和畢淑敏作品“死亡主題”研究[J];作家;2010年16期
3 常艷;;論渡邊淳一愛情小說中的女性形象[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年12期
4 謝鼎新;當(dāng)代文學(xué)的傳播學(xué)視角觀照[J];現(xiàn)代傳播-北京廣播學(xué)院學(xué)報;2001年02期
5 羅國林;名著重譯芻議[J];中國翻譯;1995年02期
6 李德純;;物欲世界中的異化——日本“都市文學(xué)”剖析[J];世界博覽;1989年04期
本文編號:2883277
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/yingxiaoguanlilunwen/2883277.html
最近更新
教材專著