《紅樓夢(mèng)》在韓國(guó)的翻譯流傳及其對(duì)韓國(guó)文學(xué)的影響
發(fā)布時(shí)間:2021-09-25 20:19
《紅樓夢(mèng)》以其高超的創(chuàng)作技巧,包羅萬(wàn)象的社會(huì)內(nèi)容,在中國(guó)文學(xué)史上有著舉足輕重的地位,不僅是中國(guó)古典小說(shuō)的典范,也對(duì)包括韓國(guó)在內(nèi)的亞洲文化圈產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。本論文主要闡述《紅樓夢(mèng)》自1800年流入古代朝鮮后,由于宮妃消遣、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、創(chuàng)作小說(shuō)和諷刺時(shí)事等多方面需要,《紅樓夢(mèng)》在韓國(guó)被大量翻譯。1884年前后,在宮廷風(fēng)氣的主導(dǎo)下,譯官李鐘泰等文士奉命翻譯了樂(lè)善齋本《紅樓夢(mèng)》及其續(xù)書(shū)五種,即《紅樓夢(mèng)》120回,《后紅樓夢(mèng)》30回,《續(xù)紅樓夢(mèng)》30回,《紅樓復(fù)夢(mèng)》50回,《紅樓夢(mèng)補(bǔ)》24回,《補(bǔ)紅樓夢(mèng)》24回開(kāi)始,各種譯本相繼出現(xiàn)。1918年有梁建植翻譯的連載于《每日申報(bào)》的《紅樓夢(mèng)》138回。1925年有梁建植翻譯的連載于《時(shí)代日?qǐng)?bào)》的《石頭記》17回。1930至1931年有張志瑛翻譯的連載于《朝鮮日?qǐng)?bào)》的《紅樓夢(mèng)》302回。1955年至1956年有正音社出版的金龍濟(jì)節(jié)譯的《紅樓夢(mèng)》2冊(cè)120回。1969年有乙酉文化社出版的李周洪翻譯的《紅樓夢(mèng)》5冊(cè)120回。1974年有徽文出版社出版的金相一翻譯的《紅樓夢(mèng)》一冊(cè),72章。1980年有知星出版社出版的吳榮錫翻譯的《新譯紅樓夢(mèng)》5冊(cè)120回。1...
【文章來(lái)源】:江南大學(xué)江蘇省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁(yè)數(shù)】:34 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
第一章 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的流傳與翻譯
第一節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的流傳
第二節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的翻譯
第三節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮流傳與翻譯的原因
第二章 《紅樓夢(mèng)》在韓國(guó)的翻譯與研究
第一節(jié) 1948 年至 1979 年《紅樓夢(mèng)》的翻譯與研究
第二節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的翻譯
第三章 《紅樓夢(mèng)》對(duì)韓國(guó)文學(xué)的影響
第一節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的流傳
第二節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的翻譯
第三節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮流傳與翻譯的原因
結(jié)論
參考文獻(xiàn)
附錄
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論《紅樓夢(mèng)》回目里的大觀(guān)園[J]. 白靈階. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2012(06)
[2]酒中凸性格,令里顯智慧——管窺《紅樓夢(mèng)》酒令語(yǔ)言[J]. 孫和平. 理論月刊. 2012(07)
[3]“為閨閣昭傳”說(shuō)質(zhì)疑——兼談曹雪芹創(chuàng)作《紅樓夢(mèng)》的目的[J]. 石曉博. 西安交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(04)
[4]《紅樓夢(mèng)》研究的主題學(xué)視角[J]. 孟昭毅. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2012(02)
[5]論《紅樓夢(mèng)》中駢儷技巧的運(yùn)用[J]. 劉濤. 理論月刊. 2011(07)
[6]《紅樓夢(mèng)》對(duì)才子佳人小說(shuō)“一見(jiàn)鐘情”敘事模式的承襲與應(yīng)用[J]. 劉雪蓮. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2011(02)
[7]抖落蛹?xì)さ暮摗都t樓夢(mèng)》中寫(xiě)景散文的進(jìn)步軌跡[J]. 王光福. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2011(02)
[8]歷史審視下的價(jià)值觀(guān)與生死觀(guān)——五論《紅樓夢(mèng)》的悲劇意識(shí)[J]. 唐富齡. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2010(05)
[9]論《紅樓夢(mèng)》人物語(yǔ)言之“半截話(huà)”修辭現(xiàn)象[J]. 張璇. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2010(04)
[10]試析《紅樓夢(mèng)》的女性意識(shí)[J]. 景圣琪. 人民論壇. 2010(20)
本文編號(hào):3410377
【文章來(lái)源】:江南大學(xué)江蘇省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁(yè)數(shù)】:34 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
第一章 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的流傳與翻譯
第一節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的流傳
第二節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的翻譯
第三節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮流傳與翻譯的原因
第二章 《紅樓夢(mèng)》在韓國(guó)的翻譯與研究
第一節(jié) 1948 年至 1979 年《紅樓夢(mèng)》的翻譯與研究
第二節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的翻譯
第三章 《紅樓夢(mèng)》對(duì)韓國(guó)文學(xué)的影響
第一節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的流傳
第二節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮的翻譯
第三節(jié) 《紅樓夢(mèng)》在古代朝鮮流傳與翻譯的原因
結(jié)論
參考文獻(xiàn)
附錄
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論《紅樓夢(mèng)》回目里的大觀(guān)園[J]. 白靈階. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2012(06)
[2]酒中凸性格,令里顯智慧——管窺《紅樓夢(mèng)》酒令語(yǔ)言[J]. 孫和平. 理論月刊. 2012(07)
[3]“為閨閣昭傳”說(shuō)質(zhì)疑——兼談曹雪芹創(chuàng)作《紅樓夢(mèng)》的目的[J]. 石曉博. 西安交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(04)
[4]《紅樓夢(mèng)》研究的主題學(xué)視角[J]. 孟昭毅. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2012(02)
[5]論《紅樓夢(mèng)》中駢儷技巧的運(yùn)用[J]. 劉濤. 理論月刊. 2011(07)
[6]《紅樓夢(mèng)》對(duì)才子佳人小說(shuō)“一見(jiàn)鐘情”敘事模式的承襲與應(yīng)用[J]. 劉雪蓮. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2011(02)
[7]抖落蛹?xì)さ暮摗都t樓夢(mèng)》中寫(xiě)景散文的進(jìn)步軌跡[J]. 王光福. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2011(02)
[8]歷史審視下的價(jià)值觀(guān)與生死觀(guān)——五論《紅樓夢(mèng)》的悲劇意識(shí)[J]. 唐富齡. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2010(05)
[9]論《紅樓夢(mèng)》人物語(yǔ)言之“半截話(huà)”修辭現(xiàn)象[J]. 張璇. 紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2010(04)
[10]試析《紅樓夢(mèng)》的女性意識(shí)[J]. 景圣琪. 人民論壇. 2010(20)
本文編號(hào):3410377
本文鏈接:http://sikaile.net/yingmeiwenxuelunwen/3410377.html
最近更新
教材專(zhuān)著