英美文學(xué)作品中的歧義現(xiàn)象及其解讀.doc.doc 全文免費(fèi)在線閱讀
本文關(guān)鍵詞:英美文學(xué)作品中的歧義現(xiàn)象及其解讀,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
文檔介紹:
英美文學(xué)作品中的歧義現(xiàn)象及其解讀第z4卷第2期Vo1.24一NO.2百色學(xué)院JOURNALOFBAISEUNIVERSITY2011年4月Apr.2011英美文學(xué)作品中的歧義現(xiàn)象及其解讀吳俊(廣西師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西南寧530001)摘要:歧義是英語(yǔ)中常見的一種語(yǔ)言現(xiàn)象.這種語(yǔ)言現(xiàn)象具有積極的作用,也有消極的作用.通常地,在現(xiàn)實(shí)生活,為了達(dá)到一定語(yǔ)用目的及效果,人們總是設(shè)法利用歧義所具有的作用.英美作家也不例外,他們充分利用歧義所具有的特點(diǎn),為其作品增色.為此,文章通過(guò)具體的例子,對(duì)英美文學(xué)作品中由一詞多義,指示語(yǔ),預(yù)設(shè)等所引起的歧義現(xiàn)象做了一些探討,以期為人們能更好地欣賞英美文學(xué)作品提供一些指導(dǎo).關(guān)鍵詞:英美文學(xué);歧義現(xiàn)象;一詞多義;指示語(yǔ);預(yù)設(shè)中國(guó)分類號(hào):H313.2文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1673--8233(2011)O2一o098一O4一,引言歧義是英語(yǔ)中常見的語(yǔ)言現(xiàn)象之一.近年來(lái),我國(guó)學(xué)術(shù)界對(duì)英語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象給予較多關(guān)注并做了相當(dāng)多的研究大體上,這些研究可以歸納為如下方面:(1)分析英語(yǔ)歧義的類型,如張曉紅(2o08);(2)論述了英語(yǔ)歧義的應(yīng)用及作用,如鄭建新及梁文青(2006),宋坤(2007),胡家英及余璐(2008),孔德新(2009),劉春燕(2OLO);(3)探討了如何消除英語(yǔ)的歧義現(xiàn)象,如李新明及周曉巖(2006),李翔(2009);(4)探究...
內(nèi)容來(lái)自轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)明出處.
本文關(guān)鍵詞:英美文學(xué)作品中的歧義現(xiàn)象及其解讀,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):150540
本文鏈接:http://sikaile.net/yingmeiwenxuelunwen/150540.html