兩岸詞匯差異與漢語國際推廣
發(fā)布時間:2022-01-04 08:51
大陸和臺灣是當前漢語國際推廣的兩大主體,但是,漢語在海峽兩岸卻因為分野發(fā)展而產(chǎn)生了諸多差異,并對漢語國際推廣造成了不同程度的影響。本文即以其中的詞匯差異為研究對象,對其發(fā)展現(xiàn)狀、表現(xiàn)形式和形成原因,以及由此對漢語國際推廣的影響進行了對比分析和調(diào)查研究,希圖厘清其發(fā)展脈絡(luò),再根據(jù)語言學的相關(guān)知識得出兩岸差異性詞匯在漢語國際推廣中各自的優(yōu)越性和競爭力強弱,并據(jù)此為兩岸差異性詞語的“求同存異”及今后如何更好地制造、選用和翻譯新詞匯提供一個初步的建議和標準,最后在此基礎(chǔ)上提出整合兩岸詞匯差異,合力進行漢語國際推廣的思路和舉措。本文共分為五個部分,主要內(nèi)容如下:第一章為緒論,介紹選題的原因、理論意義和實際價值,簡述研究的范圍、思路和方法、預(yù)期要解決的問題以及相關(guān)研究綜述。第二章為兩岸差異性詞匯的表現(xiàn)類型產(chǎn)生原因分析。根據(jù)詞匯特點將兩岸差異性詞匯劃分為三大類,并總結(jié)出五種形成原因。第三章為兩岸詞匯差異比較,主要分兩個方面展開論述:一是對兩岸用于漢語國際推廣之詞匯差異進行了比較,主要是對HSK詞匯大綱和TOCFL詞匯分級表中的差異性詞匯進行了對照分析;二是對生活中和漢語國際推廣中常見、常用的差異性詞...
【文章來源】:復(fù)旦大學上海市 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:54 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
第一章 緒論
1.1 選題原因、理論意義和實際價值
1.2 研究的范圍、思路和方法
1.3 預(yù)期要解決的問題
1.4 相關(guān)研究綜述
第二章 兩岸差異性詞匯類型及原因
2.1 兩岸差異性詞匯的表現(xiàn)類型
2.1.1 同形異義詞
2.1.2 同義異形詞
2.1.3 單方特有詞
2.2 兩岸差異性詞匯產(chǎn)生的原因分析
2.2.1 語言接觸引起的差異
2.2.2 方言共同化的差異
2.2.3 社區(qū)語言詞匯的發(fā)育
2.2.4 詞匯演變的分野
2.2.5 翻譯的差異
第三章 兩岸詞匯差異比較
3.1 兩岸用于漢語國際推廣之詞匯差異比較
3.1.1 HSK詞匯大綱和TOCFL詞匯分級表情況概述
3.1.2 HSK詞匯大綱和TOCFL詞匯表中的差異性詞匯對照
3.1.3 HSK詞匯大綱和TOCFL詞匯表中差異性詞匯分析
3.2 一般常用詞匯差異比較
3.2.1 文化教育用語
3.2.2 日常生活用語
3.2.3 政治經(jīng)濟用語
第四章 兩岸詞匯差異與漢語國際推廣
4.1 兩岸差異性詞匯競爭力分析
4.1.1 詞匯在漢語國際推廣中的重要性
4.1.2 兩岸常見差異性詞匯各自優(yōu)越性和競爭力調(diào)查及情況綜述
4.1.2.1 翻譯詞
4.1.2.2 內(nèi)生詞
4.2 兩岸詞匯差異與漢語國際推廣對象的關(guān)系
4.2.1 兩岸差異性詞匯對漢語國際推廣對象的影響
4.2.2 漢語國際推廣對象對兩岸差異性詞匯的反應(yīng)
4.3 關(guān)于兩岸詞匯差異最小化的建議
4.3.1 相互借鑒與"求同"
4.3.2 優(yōu)勢互補與"存異"
4.3.3 兩岸合力進行漢語國際推廣的路徑及建議
第五章 結(jié)語
附錄一 兩岸差異性翻譯詞匯問卷調(diào)查表
附錄二 兩岸同形異義詞問卷調(diào)查表
附錄三 兩岸同義異形詞問卷調(diào)查表
附錄四 TOCFL詞匯分級表與HSK詞匯大綱差異詞匯對照表
參考文獻
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]海峽兩岸同形異義詞研究[J]. 蘇金智. 中國語文. 1995(02)
本文編號:3568046
【文章來源】:復(fù)旦大學上海市 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:54 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
第一章 緒論
1.1 選題原因、理論意義和實際價值
1.2 研究的范圍、思路和方法
1.3 預(yù)期要解決的問題
1.4 相關(guān)研究綜述
第二章 兩岸差異性詞匯類型及原因
2.1 兩岸差異性詞匯的表現(xiàn)類型
2.1.1 同形異義詞
2.1.2 同義異形詞
2.1.3 單方特有詞
2.2 兩岸差異性詞匯產(chǎn)生的原因分析
2.2.1 語言接觸引起的差異
2.2.2 方言共同化的差異
2.2.3 社區(qū)語言詞匯的發(fā)育
2.2.4 詞匯演變的分野
2.2.5 翻譯的差異
第三章 兩岸詞匯差異比較
3.1 兩岸用于漢語國際推廣之詞匯差異比較
3.1.1 HSK詞匯大綱和TOCFL詞匯分級表情況概述
3.1.2 HSK詞匯大綱和TOCFL詞匯表中的差異性詞匯對照
3.1.3 HSK詞匯大綱和TOCFL詞匯表中差異性詞匯分析
3.2 一般常用詞匯差異比較
3.2.1 文化教育用語
3.2.2 日常生活用語
3.2.3 政治經(jīng)濟用語
第四章 兩岸詞匯差異與漢語國際推廣
4.1 兩岸差異性詞匯競爭力分析
4.1.1 詞匯在漢語國際推廣中的重要性
4.1.2 兩岸常見差異性詞匯各自優(yōu)越性和競爭力調(diào)查及情況綜述
4.1.2.1 翻譯詞
4.1.2.2 內(nèi)生詞
4.2 兩岸詞匯差異與漢語國際推廣對象的關(guān)系
4.2.1 兩岸差異性詞匯對漢語國際推廣對象的影響
4.2.2 漢語國際推廣對象對兩岸差異性詞匯的反應(yīng)
4.3 關(guān)于兩岸詞匯差異最小化的建議
4.3.1 相互借鑒與"求同"
4.3.2 優(yōu)勢互補與"存異"
4.3.3 兩岸合力進行漢語國際推廣的路徑及建議
第五章 結(jié)語
附錄一 兩岸差異性翻譯詞匯問卷調(diào)查表
附錄二 兩岸同形異義詞問卷調(diào)查表
附錄三 兩岸同義異形詞問卷調(diào)查表
附錄四 TOCFL詞匯分級表與HSK詞匯大綱差異詞匯對照表
參考文獻
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]海峽兩岸同形異義詞研究[J]. 蘇金智. 中國語文. 1995(02)
本文編號:3568046
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3568046.html