國內(nèi)計(jì)算機(jī)輔助口譯教學(xué)研究的現(xiàn)狀與思考
本文關(guān)鍵詞:國內(nèi)計(jì)算機(jī)輔助口譯教學(xué)研究的現(xiàn)狀與思考
更多相關(guān)文章: 計(jì)算機(jī) 信息技術(shù) 口譯教學(xué)
【摘要】:本文以近十五年來(1999-2013)刊登于國內(nèi)CSSCI和中文核心期刊上的論文為數(shù)據(jù)來源,從教學(xué)模式、教學(xué)方法、技術(shù)工具、自主學(xué)習(xí)、語料庫開發(fā)五個(gè)研究主題對(duì)計(jì)算機(jī)輔助口譯教學(xué)領(lǐng)域的論文進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析。依據(jù)這些分析,對(duì)國內(nèi)計(jì)算機(jī)輔助口譯教學(xué)研究提出了相關(guān)建議,以期對(duì)今后的口譯教學(xué)研究有所啟示。
【作者單位】: 湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 計(jì)算機(jī) 信息技術(shù) 口譯教學(xué)
【基金】:湖北省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃2012年度專項(xiàng)資助重點(diǎn)課題“基于多媒體網(wǎng)絡(luò)IPTAM的英語口譯教學(xué)模式與改革探索”(2012A117)的成果之一 華中科技大學(xué)外國語學(xué)院2013-2014年度訪學(xué)成果之一
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 1引言隨著全球化時(shí)代的到來,信息技術(shù)在高等教育中扮演的角色愈發(fā)重要。《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》指出,“高等教育應(yīng)加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源體系建設(shè),開發(fā)網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)課程,創(chuàng)新網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式以提高教師應(yīng)用信息技術(shù)水平,更新教學(xué)觀念,改進(jìn)教學(xué)方法,提高教學(xué)效
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉建軍;肖德法;;英-漢同聲傳譯中的數(shù)字口譯錯(cuò)誤——一項(xiàng)基于2008年天津達(dá)沃斯世界經(jīng)濟(jì)論壇口譯語料的實(shí)證研究[J];外語教學(xué)理論與實(shí)踐;2010年04期
2 王斌華;;口譯專業(yè)教學(xué)的課程設(shè)置模式和教學(xué)方法[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期
3 毛顥;若干實(shí)用機(jī)器翻譯軟件與網(wǎng)站評(píng)介[J];中國科技翻譯;2004年04期
4 秦勉;網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下口譯教學(xué)模式的創(chuàng)新思考[J];外語研究;2005年03期
5 肖紅;“翻譯作坊”在翻譯教學(xué)中的運(yùn)用[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
6 盧信朝;;中國口譯教學(xué):現(xiàn)狀、問題及對(duì)策[J];山東外語教學(xué);2006年03期
7 劉進(jìn);許慶美;;立體式口譯教學(xué)模式探究與實(shí)踐——以現(xiàn)代教育信息技術(shù)為視角[J];外語教學(xué);2011年06期
8 李德俊;用VB實(shí)現(xiàn)口譯虛擬教學(xué)[J];外語電化教學(xué);2001年03期
9 陳國興;以學(xué)生為中心的多媒體口譯教學(xué)探索[J];外語電化教學(xué);2005年04期
10 許羅邁;;數(shù)字訓(xùn)練與多語種口譯訓(xùn)練系統(tǒng)[J];外語電化教學(xué);2007年02期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李奕;大學(xué)英語翻譯教學(xué)淺議[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2003年01期
2 嚴(yán)曉萍;重新認(rèn)識(shí)翻譯在大學(xué)英語教學(xué)中的作用[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2003年04期
3 楊敏;趙金東;;探究模式在英漢翻譯教學(xué)中的應(yīng)用——以譯文優(yōu)劣探究為例[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期
4 盛臘萍;英語專業(yè)的口譯教學(xué)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年01期
5 吳景紅;;翻譯教學(xué)與學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
6 朱海燕;劉豐;;翻譯選修課在大學(xué)英語教學(xué)中的構(gòu)建[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年01期
7 黃麗娟;方燦;;高校英語專業(yè)本科翻譯測試研究[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年06期
8 趙燕;;建立英漢口語平行語料庫及其對(duì)口譯教學(xué)及研究的意義[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年11期
9 張瑞娥;陳德用;;英語專業(yè)本科翻譯教學(xué)中的偏差分析與出路研究[J];安徽科技學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
10 王寧;;高職英語翻譯教學(xué)策略探析[J];鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 唐嘉憶;;漢譯英口譯材料的難度判斷[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
2 胡曉靜;;俄語口譯認(rèn)證考試評(píng)議—以交際語言測試?yán)碚摰恼鎸?shí)性原則為視角[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年
3 丁寧;;信息技術(shù)在MTI教學(xué)的應(yīng)用:北外高翻學(xué)院的實(shí)踐[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
4 張政;;CAT引入教學(xué)——MTI人才應(yīng)用能力培養(yǎng)的有效途徑[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
5 黃育紅;;從翻譯學(xué)科地位的變化看翻譯教材的發(fā)展?fàn)顩r[A];探索的腳步——“十一五”北京高等教育教材建設(shè)論文集[C];2010年
6 吳春蘭;李曉燕;;譯學(xué)“特色派”與研究生翻譯理論教學(xué)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
7 歐陽長怡;;論釋意理論指導(dǎo)下的記者招待會(huì)口譯策略及釋意訓(xùn)練[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
8 韋建華;;對(duì)英語專業(yè)筆譯教學(xué)模式改革的思考[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2009年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2009年
9 苗秀樓;;試論大學(xué)英語教學(xué)中對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
10 張敏;;高職科技日語翻譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀與對(duì)策——以揚(yáng)州環(huán)境資源職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例[A];第十四屆全國科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳怡;英語專業(yè)高年級(jí)學(xué)生漢譯英能力與文本測試評(píng)分研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 徐莉娜;翻譯中句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 薄振杰;中國高校英語專業(yè)翻譯教學(xué)研究[D];山東大學(xué);2010年
5 戴小春;高校課程結(jié)構(gòu)優(yōu)化論[D];湖南師范大學(xué);2011年
6 康志峰;口譯中聽、譯兩種焦慮模態(tài)的認(rèn)知心理管窺[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
7 徐翰;本科英語專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
8 郭蘭英;“適者生存”:翻譯的生態(tài)學(xué)視角研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
9 顧衛(wèi)星;明清學(xué)校英語教學(xué)研究[D];蘇州大學(xué);2001年
10 海芳;英語專業(yè)本科生的筆譯測試[D];上海外國語大學(xué);2004年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 袁世超;當(dāng)今翻譯教學(xué)狀況與優(yōu)化策略[D];河北大學(xué);2009年
2 張竹君;吉爾模式下對(duì)口譯理解的研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 何雯婷;翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)筆譯教學(xué)初探與設(shè)想[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 杜韻莎;試論中國俄語專業(yè)翻譯教學(xué)體系[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 劉祥瑞;論口譯中的文化因素以及譯者的跨文化意識(shí)[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 周亞楠;影響培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生成為合格口譯譯員的重要因素[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 李莎;論合作原則在會(huì)議口譯中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 尚曉磊;淺析社區(qū)口譯評(píng)估及社區(qū)口譯譯員素質(zhì)[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 朱鈞冉;電話口譯對(duì)口譯教學(xué)的新要求[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 韓丹丹;從注意環(huán)節(jié)的聚焦看信息接收與口譯效果[D];大連理工大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 盛臘萍;英語專業(yè)的口譯教學(xué)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年01期
2 李玲瑞;;WebQuest在高等教育中的應(yīng)用[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);2009年08期
3 趙凌;何其亮;陳欣;程艷芳;;傳媒類雙播專業(yè)的英漢口譯教學(xué)模式初探[J];浙江傳媒學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期
4 衛(wèi)乃興;李文中;濮建忠;;COLSEC語料庫的設(shè)計(jì)原則與標(biāo)注方法[J];當(dāng)代語言學(xué);2007年03期
5 侯胤;鄭玉琪;;隱喻理念在翻譯教學(xué)中的導(dǎo)入[J];東南大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
6 許羅邁;人機(jī)交互是網(wǎng)絡(luò)課程的精髓——以《英語語音網(wǎng)絡(luò)教程》為例[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2005年02期
7 王東志;;我國口譯研究的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢——第六屆口譯大會(huì)綜述[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年03期
8 黃藝;;論專業(yè)型英語口譯人才培養(yǎng)模式——兼論非英語專業(yè)英語口譯教學(xué)模式[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年05期
9 曾祥娟;謝立特;;WebQuest與英語寫作教學(xué)[J];高等教育研究學(xué)報(bào);2006年04期
10 劉夢蓮;劉勇;;基于FMS的口譯自主學(xué)習(xí)系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[J];電腦與電信;2009年07期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉和平;口譯理論與教學(xué)研究現(xiàn)狀及展望[J];中國翻譯;2001年02期
2 霍飛飛;;對(duì)口譯教學(xué)的幾點(diǎn)反思[J];成才之路;2007年27期
3 季紹斌;試論口譯教學(xué)和口譯實(shí)踐[J];江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
4 李坊劍;;口譯教學(xué)改革中的幾個(gè)問題及對(duì)策[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期
5 謝慶立;;大學(xué)英語教學(xué)改革視閾下的口譯教學(xué)——以過程為中心的教學(xué)法探索[J];語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué));2009年07期
6 秦勉;網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下口譯教學(xué)模式的創(chuàng)新思考[J];外語研究;2005年03期
7 方勇;對(duì)高校英語專業(yè)口譯教學(xué)改革的研究[J];云南財(cái)貿(mào)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
8 鄧建華;張金玲;;普通高等院校外語專業(yè)口譯教學(xué)模式初探[J];遼寧教育研究;2008年01期
9 何萍;;淺談口譯教學(xué)中的圖式理論應(yīng)用[J];科教文匯(中旬刊);2008年12期
10 張玉翠;;口譯中的短時(shí)記憶及其訓(xùn)練[J];常熟理工學(xué)院學(xué)報(bào);2009年06期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 葛衛(wèi)紅;;從學(xué)生對(duì)口譯教學(xué)的反饋看英語專業(yè)口譯師資建設(shè)[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年
2 王曉娟;;試析口譯教學(xué)素材的口語特點(diǎn)[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年
3 魏麗春;;關(guān)于職業(yè)大學(xué)日語口譯教學(xué)的幾點(diǎn)思考[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2004年會(huì)交流論文文集[C];2004年
4 吉靈娟;;功能翻譯理論對(duì)翻譯專業(yè)口譯教學(xué)的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年
5 胡慧;;關(guān)于口譯教學(xué)中主要要素的幾點(diǎn)思考[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
6 顧鴻飛;;談俄語口譯教材的編寫[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文集[C];2005年
7 尚小奇;;從交替?zhèn)髯g和同聲傳譯對(duì)比研究淺析口譯教學(xué)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
8 陳晨;;從品克的認(rèn)知模型看口譯聽辨與理解的微觀過程[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
9 李晶晶;;從口譯特點(diǎn)及訓(xùn)練要素論旅游英語教學(xué)的改進(jìn)[A];著力提高高等教育質(zhì)量,努力增強(qiáng)高校創(chuàng)新與服務(wù)能力——北京市高等教育學(xué)會(huì)2007年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集(上冊(cè))[C];2008年
10 黃巖;;談詞塊教學(xué)對(duì)提高英語口譯的流利性和準(zhǔn)確性的作用[A];創(chuàng)新沈陽文集(B)[C];2009年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 張海瑞 山西財(cái)經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院;實(shí)用型本科口譯人才培養(yǎng)的對(duì)策研究[N];山西經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2010年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 徐翰;本科英語專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
2 蘇偉;本科階段口譯能力發(fā)展途徑研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
3 賈丹;反思法視角下的口譯課堂教學(xué)教師發(fā)展研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 朱錦平;會(huì)議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對(duì)比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關(guān)系研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 孫海琴;源語專業(yè)信息密度對(duì)同聲傳譯“脫離源語語言外殼”程度的影響[D];上海外國語大學(xué);2012年
8 黃一;句子記憶和脫離原語語言外殼[D];上海外國語大學(xué);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 顧曉瑾;順句驅(qū)動(dòng)原則在中國大學(xué)口譯教學(xué)中的有效性[D];西南大學(xué);2010年
2 駱明瓊;技巧、言外知識(shí)、理論、培訓(xùn)——四位一體的口譯教學(xué)法[D];上海外國語大學(xué);2004年
3 衛(wèi)瑾;口譯教學(xué)問題探討[D];上海外國語大學(xué);2004年
4 陳圣白;從口譯特點(diǎn)和譯員素質(zhì)論口譯教學(xué)的改進(jìn)[D];上海外國語大學(xué);2004年
5 郭霞;口譯譯者主體性對(duì)口譯教學(xué)的新啟示[D];四川外語學(xué)院;2012年
6 劉韻;口譯輸出實(shí)證研究對(duì)口譯教學(xué)的啟示[D];華中科技大學(xué);2010年
7 何蒙蒙;交替?zhèn)髯g模擬會(huì)議對(duì)口譯教學(xué)的啟示[D];中國海洋大學(xué);2012年
8 魯俊彪;內(nèi)蒙古自治區(qū)普通高校英語專業(yè)口譯教學(xué)的問題與對(duì)策[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2013年
9 閆天潔;對(duì)口譯教學(xué)現(xiàn)狀的觀察與思考[D];中國海洋大學(xué);2003年
10 朱鈞冉;電話口譯對(duì)口譯教學(xué)的新要求[D];上海外國語大學(xué);2010年
,本文編號(hào):856773
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/856773.html