德里達(dá)的解構(gòu)主義翻譯觀在中國的接受與誤讀(1995-2014)
本文關(guān)鍵詞:德里達(dá)的解構(gòu)主義翻譯觀在中國的接受與誤讀(1995-2014)
更多相關(guān)文章: 翻譯 德里達(dá) 解構(gòu)主義 中國 誤讀
【摘要】:作為解構(gòu)主義陣營的靈魂人物,法國思想家德里達(dá)的哲學(xué)理論對(duì)于翻譯理論與實(shí)踐的影響不可忽略。德里達(dá)的解構(gòu)主義翻譯觀從語言哲學(xué)的層面對(duì)翻譯的本質(zhì)屬性進(jìn)行了探討,在中國翻譯界的影響力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過同時(shí)期的任何其他翻譯理論,不僅對(duì)我國傳統(tǒng)的翻譯理論形成了強(qiáng)有力的沖擊,還為翻譯學(xué)的理論構(gòu)建開拓了新的思路。本文以我國1995年至2014年間具有代表性的期刊論文為研究對(duì)象,試就近二十年間中國翻譯界對(duì)于德里達(dá)的解構(gòu)主義翻譯觀的研究歷程進(jìn)行較為詳細(xì)的梳理,勾勒出德里達(dá)解構(gòu)主義翻譯理論在中國傳播的大致脈絡(luò),總結(jié)出引介(1995-1999)、論爭(2000-2007)和理性回歸(2008-2014)三個(gè)不同時(shí)期研究的階段性特征;同時(shí),對(duì)四個(gè)具有代表性的誤讀觀點(diǎn)進(jìn)行了深入探討,基于對(duì)德里達(dá)本人的著作分析來厘清相關(guān)誤讀與誤解內(nèi)容,認(rèn)為解構(gòu)主義并非虛無主義,不會(huì)導(dǎo)致胡亂翻譯,同時(shí),解構(gòu)主義翻譯沒有提出任何理想化的翻譯標(biāo)準(zhǔn),也不會(huì)導(dǎo)致譯者主體性無限上升。本文希望通過文本細(xì)讀和論證更加全面客觀地理解解構(gòu)主義翻譯思想的真實(shí)內(nèi)涵,從而正確評(píng)價(jià)德里達(dá)的解構(gòu)主義翻譯觀對(duì)于我國翻譯研究所產(chǎn)生的重要影響,促進(jìn)解構(gòu)主義翻譯思想在中國的進(jìn)一步傳播與發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】:翻譯 德里達(dá) 解構(gòu)主義 中國 誤讀
【學(xué)位授予單位】:華東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H059
【目錄】:
- 內(nèi)容摘要6-7
- ABSTRACT7-9
- 緒論9-13
- 第一節(jié) 研究綜述9-11
- 第二節(jié) 本論文的研究方法及創(chuàng)新之處11-13
- 第一章 德里達(dá)的解構(gòu)主義翻譯觀述要13-22
- 第一節(jié) 翻譯與解構(gòu)13-16
- 第二節(jié) 延異、替補(bǔ)及其他16-20
- 第三節(jié) 翻譯的政治維度20-22
- 第二章 解構(gòu)主義翻譯觀在中國的接受22-32
- 第一節(jié) 引介與接受:1995-199922-25
- 第二節(jié) 反思與論爭:2000-200725-29
- 第三節(jié) 理性回歸與多元探索:2008-201429-32
- 第三章 解構(gòu)主義翻譯觀在中國的誤讀32-54
- 第一節(jié) 解構(gòu)主義即虛無主義32-39
- 第二節(jié) 解構(gòu)主義翻譯觀反對(duì)忠實(shí)導(dǎo)致亂譯39-44
- 第三節(jié) Relevant Translation是理想的翻譯標(biāo)準(zhǔn)44-49
- 第四節(jié) 解構(gòu)主義翻譯導(dǎo)致譯者主體性無限上升49-54
- 結(jié)語54-57
- 參考文獻(xiàn)57-62
- 后記6
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 蕭莎;解構(gòu)主義之后:語言觀與文學(xué)批評(píng)[J];外國文學(xué);2003年06期
2 曹桂生;解構(gòu)主義給藝術(shù)帶來了什么[J];美術(shù);2005年03期
3 楊美華;;凝固的未來時(shí)間 解構(gòu)主義玻璃藝術(shù)之魅力[J];上海工藝美術(shù);2006年01期
4 霍海鷹;侯瑋;武晶;;解構(gòu)主義的美學(xué)內(nèi)涵[J];河北建筑科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版);2006年03期
5 鄧燕;陳麗琴;;從解構(gòu)主義的視角看多譯本并存[J];科技經(jīng)濟(jì)市場;2006年12期
6 王卓斐;;“以子之矛,攻子之盾”——喬納森·卡勒的解構(gòu)主義文論思想研究[J];名作欣賞;2007年02期
7 王敬民;;表征變異:解構(gòu)主義文論的美國化[J];求索;2007年08期
8 邊立紅;;解構(gòu)主義視閾下的翻譯研究[J];黃山學(xué)院學(xué)報(bào);2007年06期
9 張興全;王家民;;解構(gòu)主義對(duì)現(xiàn)代藝術(shù)設(shè)計(jì)的意義[J];藝術(shù).生活;2008年01期
10 沈騎;;“訛”的解構(gòu)主義視角研究[J];外國語言文學(xué);2008年04期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條
1 張傳彪;;對(duì)漢字語境下后現(xiàn)代解構(gòu)主義的思考[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
2 蒙興燦;;后解構(gòu)主義時(shí)代的翻譯研究:從雙峰對(duì)峙走向融合共生[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
3 楊麗君;;解構(gòu)主義翻譯觀的進(jìn)步性對(duì)翻譯教學(xué)的啟示[A];語言與文化研究(第十一輯)[C];2013年
4 林大中;;秋千與解構(gòu)——《呼吸秋千》的解構(gòu)主義解構(gòu)[A];中國中外文藝?yán)碚撗芯浚?013年卷)[C];2013年
5 閆文芳;;解構(gòu)主義建筑與我國和諧社會(huì)相悖[A];中國建筑學(xué)會(huì)2007年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
6 張傳彪;;對(duì)漢字語境下后現(xiàn)代解構(gòu)主義的質(zhì)疑[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
7 謝朝;;極致絢爛——解構(gòu)主義語境下時(shí)裝色彩設(shè)計(jì)[A];2013中國流行色協(xié)會(huì)學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2013年
8 周毅;;德里達(dá)訪談[A];當(dāng)代國外馬克思主義評(píng)論(第三輯)[C];2002年
9 楊耕;;德里達(dá):從解構(gòu)主義轉(zhuǎn)向馬克思主義——解讀《馬克思的幽靈》[A];當(dāng)代國外馬克思主義評(píng)論(第二輯)[C];2001年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;上海研討“耶魯解構(gòu)主義批評(píng)學(xué)派”[N];文學(xué)報(bào);2008年
2 章海霞 綜合;解構(gòu)主義與建筑[N];中華建筑報(bào);2009年
3 程一聰 整理;解構(gòu),,通向更幽深的世界[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2008年
4 小夕;如此“解構(gòu)”,嗚呼哀哉![N];中國藝術(shù)報(bào);2011年
5 ;非中心在中心的廢墟上生長[N];中國房地產(chǎn)報(bào);2005年
6 梁曉聲;論大學(xué)[N];光明日?qǐng)?bào);2006年
7 周雯;非理性、反傳統(tǒng)與表現(xiàn)虛無[N];中國建設(shè)報(bào);2004年
8 馮顏利 俞宣孟 衛(wèi)明 甘丹;走近德里達(dá) 傾聽解構(gòu)主義[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2001年
9 解放軍藝術(shù)學(xué)院 張婷婷;歷史的巧合與誤讀[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2006年
10 本報(bào)記者 顧學(xué)文;好的建筑,總是激動(dòng)人心[N];解放日?qǐng)?bào);2012年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 李龍泉;解構(gòu)主義翻譯觀之借鑒與批判[D];上海外國語大學(xué);2007年
2 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 宋夢(mèng)婷;解構(gòu)主義的翻譯——清政府涉外條約語例研究[D];外交學(xué)院;2010年
2 袁朝云;解構(gòu)主義視角下的翻譯[D];山東大學(xué);2006年
3 陳靜;從解構(gòu)主義視角看《威尼斯商人》的三個(gè)中譯本[D];南京財(cái)經(jīng)大學(xué);2011年
4 錢婷婷;《易經(jīng)》英譯的新解構(gòu)主義探索[D];安徽大學(xué);2014年
5 盧思宏;德里達(dá)解構(gòu)主義翻譯觀缺陷分析[D];四川外語學(xué)院;2010年
6 張鰲;解構(gòu)主義與翻譯探索[D];西南大學(xué);2006年
7 韓越;解構(gòu)主義翻譯理論與俄漢翻譯[D];上海外國語大學(xué);2005年
8 羅文進(jìn);林語堂古文譯作中的解構(gòu)主義探究[D];青島大學(xué);2014年
9 喬沖;解構(gòu)主義文本理論觀照下的翻譯主體性研究[D];吉林大學(xué);2011年
10 謝華杰;從解構(gòu)主義視角看林譯《黑奴吁天錄》[D];華中師范大學(xué);2006年
本文編號(hào):724438
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/724438.html