動物詞匯的隱喻意義構(gòu)建
發(fā)布時(shí)間:2017-06-19 13:19
本文關(guān)鍵詞:動物詞匯的隱喻意義構(gòu)建,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:動物與人類生活息息相關(guān),是人類的鄰居和朋友。同樣,動物詞匯在人類語言中也占據(jù)著重要地位。本論文主要探討動物詞匯在新的認(rèn)知框架中的隱喻意義構(gòu)建機(jī)制。 在FauconnierTurner的概念溶合理論(1996)和Sperber Wilson的關(guān)聯(lián)理論(1995)基礎(chǔ)上,作者提出了新的解釋框架——關(guān)聯(lián)復(fù)合模式。通過概念溶合和尋找最佳關(guān)聯(lián),動物詞匯具有的共同的意義構(gòu)建機(jī)制在此框架中得到了科學(xué)合理的解釋。作者認(rèn)為動物詞匯隱喻意義的構(gòu)建不單單是從源域向目標(biāo)域的一系列映射而是一個(gè)實(shí)時(shí)關(guān)聯(lián)概念溶合過程,其中包括多個(gè)心理空間的多重映射,并最終獲得最大關(guān)聯(lián)。 在關(guān)聯(lián)復(fù)合框架中動物詞匯的意義構(gòu)建被分成兩個(gè)不同的類別:顯性構(gòu)建和隱性構(gòu)建。在實(shí)施顯性構(gòu)建的過程中,在溶合空間中存在較多易獲得的語境假設(shè),因此發(fā)話人不用參照更多的語境信息就能夠在此過程中以最小的努力找到最佳相關(guān)從而獲得最大語境效果。實(shí)施隱性構(gòu)建時(shí),發(fā)話人要花費(fèi)更多的努力在宏觀語境下取得最大語境效果。這也就是說構(gòu)建這種隱喻意義,發(fā)話人要參考更多的詞匯信息、邏輯信息和百科信息。當(dāng)然其中要包括一些社會文化因素。兩種構(gòu)建相輔相成,在關(guān)聯(lián)復(fù)合框架中描述和分析動物詞匯的隱喻意義構(gòu)建,不但使得動物詞匯的不同意義獲得了系統(tǒng)性的聯(lián)系,也為我們解釋研究其他詞匯的意義構(gòu)建機(jī)制提供了嶄新的視角。
【關(guān)鍵詞】:動物詞匯 意義構(gòu)建 概念溶合理論 關(guān)聯(lián)理論 隱喻意義
【學(xué)位授予單位】:河北師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2005
【分類號】:H030
【目錄】:
- Acknowledgements3-4
- Abstract in Chinese4-5
- Abstract in English5-8
- Chapter 1 Introduction8-13
- 1.1 On the Metaphorical Use of Animal Terms8-10
- 1.2 Metaphor as the Mechanism for Meaning Construction10-12
- 1.3 Organization of the Thesis12-13
- Chapter 2 Analysis of Metaphorical Meanings in Animal Terms13-23
- 2.1 Theoretical Basis for Analysis of Metaphorical Meanings13-16
- 2.1.1 Conceptual Blending Theory13-14
- 2.1.2 Relevance in a Context14-16
- 2.2 Suggested Relevance Blending Model16-23
- 2.2.1 Essential Parts in the Model16-19
- 2.2.2 Construction of Metaphorical Meanings by the Model19-23
- 2.2.2.1 Overt Construction in Blending Space20-21
- 2.2.2.2 Covert Construction in Blending Space21-23
- Chapter 3 Overt Construction of Metaphorical Meanings in Animal Terms23-44
- 3.1 Prerequisite of Overt Construction23-25
- 3.2 Overt Construction of Nominal Metaphorical Meanings25-37
- 3.2.1 Animal Terms Denoting Human beings25-31
- 3.2.1.1 External Appearance of Human Beings26-28
- 3.2.1.2 Internal Qualities of Human Beings28-31
- 3.2.2 Animal Terms Denoting Non-human Conceptions31-37
- 3.2.2.1 Animal Terms Denoting Concrete Matters31-34
- 3.2.2.2 Animal Terms Denoting Animals of Other Kinds34-35
- 3.2.2.3 Extended Animal Terms Denoting Conceptions35-37
- 3.3 Overt Construction of Non-nominal Metaphorical Meanings37-44
- 3.3.1 Overt Construction of Verbal Metaphorical Meanings38-40
- 3.3.2 Overt Construction of Adjectival Metaphorical Meanings40-42
- 3.3.3 Overt Construction of Adverbial Metaphorical Meanings42-44
- Chapter4 Covert Construction of Metaphorical Meanings in Animal Terms44-58
- 4.1 Prerequisite of Covert Construction44-45
- 4.2 Covert Construction of Nominal Metaphorical Meanings45-54
- 4.2.1 Covert Construction in a Specified Field46-48
- 4.2.2 Covert Construction of Situational Metaphorical Meanings48-49
- 4.2.3 Covert Construction of Cultural Metaphorical Meanings49-54
- 4.3 Covert Construction of Non-nominal Metaphorical Meanings54-58
- 4.3.1 Covert Construction of Verbal Metaphorical Meanings54-55
- 4.3.2 Covert Construction of Adjectival Metaphorical Meanings55-56
- 4.3.3 Covert Construction of Adverbial Metaphorical Meanings56-58
- Chapter5 Conclusion58-61
- Bibliography61-64
【引證文獻(xiàn)】
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 姚立萍;英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的跨文化對比[D];河北師范大學(xué);2006年
2 馬燕;漢英指稱人的動物隱喻對比研究[D];東華大學(xué);2008年
3 姜秀明;漢語服飾成語的轉(zhuǎn)喻和隱喻研究[D];曲阜師范大學(xué);2010年
4 馮莉;《國語》自然類名物詞研究[D];廣西師范大學(xué);2010年
5 李梓;成語中的動物隱喻[D];廣西師范大學(xué);2010年
6 張麗;運(yùn)用概念合成理論分析美國脫口秀中的言語幽默[D];中國海洋大學(xué);2010年
本文關(guān)鍵詞:動物詞匯的隱喻意義構(gòu)建,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:462655
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/462655.html
最近更新
教材專著