基于輸入假設(shè)的二語(yǔ)閱讀詞匯附帶習(xí)得研究
本文關(guān)鍵詞:基于輸入假設(shè)的二語(yǔ)閱讀詞匯附帶習(xí)得研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:詞匯指的是語(yǔ)言的單詞和固定短語(yǔ)的集合,它是構(gòu)成語(yǔ)言的三大要素之一。毋庸置疑,無(wú)論是在母語(yǔ)學(xué)習(xí)還是在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,詞匯都發(fā)揮著舉足輕重的作用,它是一切語(yǔ)言活動(dòng)的基石。母語(yǔ)習(xí)得者通常是在以獲取意義為目的的聽和讀的過程中自然而然地附帶習(xí)得了詞匯。大量研究表明在二語(yǔ)學(xué)習(xí)的閱讀過程中的大部分詞匯的習(xí)得被認(rèn)為是無(wú)意圖的,即詞匯附帶習(xí)得。二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得中,學(xué)習(xí)者以理解語(yǔ)篇意義為主要任務(wù),詞匯習(xí)得僅僅是學(xué)習(xí)的副產(chǎn)品。(LauferHulstiji,2001)二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得研究在很長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)沒有得到應(yīng)有的重視。直到20世紀(jì)80年代,二語(yǔ)詞匯習(xí)得問題才引起了研究者的興趣,并逐漸成為二語(yǔ)研究的焦點(diǎn)之一。(HuckinCoady,1999;Laufer,2009;ParibakhtWesche,1999)自此許多學(xué)者致力于二語(yǔ)詞匯習(xí)得研究并呈現(xiàn)了各自的成果。Krashen(1989)認(rèn)為,與母語(yǔ)詞匯習(xí)得相似,二語(yǔ)詞匯可以在閱讀時(shí)作為副產(chǎn)品被習(xí)得,因此沒有必要刻意學(xué)習(xí)詞匯。從教學(xué)角度看,這種學(xué)習(xí)方式便捷高效,因?yàn)殚喿x理解和詞匯習(xí)得可以同時(shí)進(jìn)行(HuckinCoady,1999);從認(rèn)知角度來(lái)看,“Haynes(1993)發(fā)現(xiàn)在閱讀中之所以可以附帶習(xí)得詞匯是因?yàn)殚喿x語(yǔ)境能夠提高學(xué)習(xí)者的猜詞能力,使得學(xué)習(xí)者‘深水平’加工詞匯,從而加深記憶”(郭亞莉、周星,2006:28) 如何有效習(xí)得二語(yǔ)詞匯是研究者和學(xué)習(xí)者都極為關(guān)注但也是極為困擾的問題。閱讀是母語(yǔ)習(xí)得者中低頻詞匯習(xí)得所依賴的佳徑,是詞匯迅速增長(zhǎng)的根源所在。雖然通過閱讀中一次接觸新詞后習(xí)得詞義的幾率非常低,大約僅有5%-14%(Nagy,1997),甚至更低(Meara,1997)。但大量而豐富的語(yǔ)境為詞義的獲取、詞形與詞義的結(jié)合等方面提供了充足的空間,使詞匯知識(shí)的逐步累積成為可能。相關(guān)母語(yǔ)詞匯習(xí)得研究表明,母語(yǔ)為英語(yǔ)的成年大學(xué)生詞匯量可以達(dá)到20,000詞族(Nation,1990)。相比之下,由于環(huán)境等諸多因素所限,大多數(shù)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者閱讀數(shù)量上無(wú)法與母語(yǔ)習(xí)得者相匹敵。量的相對(duì)匱乏、豐富語(yǔ)境的缺失勢(shì)必導(dǎo)致詞匯附帶習(xí)得受阻。而另一大阻礙往往來(lái)自學(xué)習(xí)者自身詞匯量水平。學(xué)習(xí)者必須達(dá)到一定的詞匯量閾限,具備相當(dāng)?shù)脑~匯知識(shí),才能通過閱讀這一途徑習(xí)得詞匯(Laufer,1992)!皟闪俊钡膯栴}使外語(yǔ)學(xué)習(xí)者欲通過閱讀擴(kuò)大詞匯量變得更加困難、依靠語(yǔ)境獲取詞匯知識(shí)的過程更加緩慢。 如何使閱讀成為外語(yǔ)學(xué)習(xí)者提高詞匯水平更為有效的途徑成為研究者值得進(jìn)一步深入探究的問題。目前國(guó)內(nèi)大學(xué)生的英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)方法都比較傳統(tǒng)單一,要么依賴?yán)蠋熢谡n堂上枯燥無(wú)味的單詞講解,要么依靠課下集中記憶單詞書。有的大學(xué)生在背誦記憶單詞的過程中甚至只記詞義不記詞性。這樣的詞匯學(xué)習(xí)效果并不令人滿意。總體來(lái)說(shuō),這兩種詞匯學(xué)習(xí)方式都脫離了語(yǔ)境,無(wú)法有效地幫助學(xué)生運(yùn)用詞匯。因此,中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的應(yīng)試能力都很強(qiáng),但口語(yǔ)水平有限,造成了“啞巴”英語(yǔ)的尷尬局面。而且,這兩種詞匯學(xué)習(xí)方法都比較枯燥無(wú)味,以致于學(xué)習(xí)效果并不明顯。對(duì)于大學(xué)生這個(gè)課余時(shí)間較充足的群體來(lái)說(shuō),應(yīng)該另辟蹊徑選擇一種適合他們語(yǔ)言發(fā)展的詞匯學(xué)習(xí)方式,如閱讀語(yǔ)境豐富的報(bào)紙、雜志或原版英文圖書等。DubinLoshtain(1993)認(rèn)為泛讀恰恰填補(bǔ)了這一缺陷,學(xué)習(xí)者進(jìn)行泛讀不受時(shí)間、場(chǎng)地、師資等條件限制,且閱讀材料中的語(yǔ)篇最能充分達(dá)成語(yǔ)境化習(xí)得:詞的搭配限制、再現(xiàn)條件以及詞匯的上下文語(yǔ)境。(鄒啟明,,2004)但是泛讀需要占用大量時(shí)間,時(shí)間太久容易引起學(xué)習(xí)者的疲憊和厭倦。況且本身利用閑散時(shí)間閱讀本身就會(huì)影響習(xí)得效果。另外,要求實(shí)驗(yàn)對(duì)象利用運(yùn)用課堂以外的時(shí)間進(jìn)行閱讀,對(duì)于實(shí)驗(yàn)者來(lái)說(shuō)很難監(jiān)控閱讀過程中實(shí)驗(yàn)本身以外的因素,容易造成實(shí)驗(yàn)效果不理想。為了避免這些問題,筆者試圖通過課堂集中對(duì)實(shí)驗(yàn)對(duì)象輸入可理解性的精讀材料來(lái)研究二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯附帶習(xí)得效果。 本論文以Krashen的二語(yǔ)習(xí)得理論中的輸入假設(shè)為基礎(chǔ),旨在通過實(shí)證研究幫助中國(guó)的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)并掌握巧用可理解性的閱讀材料達(dá)到附帶習(xí)得詞匯的方法。本文研究了14名中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在閱讀可理解性材料過程中的詞匯附帶習(xí)得情況,并試圖回答以下問題: 1、中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)閱讀中的詞匯附帶習(xí)得表現(xiàn)如何? 2、在接收可理解性的二語(yǔ)閱讀材料輸入之后,中國(guó)大學(xué)生附帶習(xí)得的詞匯知識(shí)(包括漢語(yǔ)意思及詞性)的進(jìn)步幅度和習(xí)得率大小是多少? 本研究采取理論分析和調(diào)查研究的方法來(lái)進(jìn)行。理論分析包括輸入假說(shuō)、詞匯附帶習(xí)得假說(shuō);借助ParibakhtWesche(1999)的詞匯知識(shí)等級(jí)表,結(jié)合本實(shí)驗(yàn)?zāi)康脑O(shè)計(jì)了詞匯測(cè)試,測(cè)量并評(píng)判了實(shí)驗(yàn)對(duì)象對(duì)閱讀材料中出現(xiàn)的目標(biāo)詞匯的掌握情況。具體操作方式有輸入假設(shè)指導(dǎo)下的可理解性閱讀材料輸入、詞匯測(cè)驗(yàn)等。目標(biāo)詞的漢語(yǔ)意思和詞性習(xí)得效率通過實(shí)驗(yàn)中收集的數(shù)據(jù)分析得來(lái)。目標(biāo)詞匯相關(guān)的促進(jìn)詞匯習(xí)得的特色也得以討論。本課題的重點(diǎn)在于借助輸入假設(shè)運(yùn)用可理解性閱讀幫助學(xué)生了解豐富的語(yǔ)言環(huán)境,加強(qiáng)對(duì)詞匯具體運(yùn)用的印象,增強(qiáng)二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得的質(zhì)和量。研究難點(diǎn)在于研究對(duì)象的選擇;對(duì)可理解性的閱讀材料的選取;實(shí)驗(yàn)過程中對(duì)目標(biāo)詞匯的控制、采用合理的評(píng)判詞匯附帶習(xí)得的標(biāo)準(zhǔn)、學(xué)生積極性的調(diào)動(dòng);對(duì)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的采集和分析。 二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得的效果受到諸多因素的影響,本研究力圖探究在二語(yǔ)閱讀活動(dòng)中一次性集中輸入可理解性材料條件下詞匯附帶習(xí)得的效果,主要從目標(biāo)詞匯的詞性和漢語(yǔ)意思的習(xí)得分析。本研究能幫助學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到輸入可理解性閱讀材料對(duì)產(chǎn)生附帶詞匯習(xí)得的影響,為其以后選擇難易程度適當(dāng)?shù)摹⒖衫斫庑缘拈喿x材料提供指導(dǎo)。相對(duì)于高中以下年齡段的孩子來(lái)說(shuō),大學(xué)生有良好的客觀環(huán)境和自身?xiàng)l件進(jìn)行詞匯附帶習(xí)得研究:他們有大量的課外學(xué)習(xí)實(shí)踐、廣泛的學(xué)習(xí)資源且自身詞匯量已經(jīng)達(dá)到一定水平,具備了排除外界干擾的能力。研究結(jié)果表明在二語(yǔ)閱讀活動(dòng)中一次性輸入可理解性材料的條件下二語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以附帶習(xí)得詞匯的部分知識(shí),如目標(biāo)語(yǔ)的詞性和意思。這為從輸入可理解性閱讀材料角度分析二語(yǔ)學(xué)習(xí)者附帶習(xí)得詞匯的部分知識(shí)提供了基礎(chǔ)。
【關(guān)鍵詞】:詞匯附帶習(xí)得 輸入假設(shè) 可理解性閱讀
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H09
【目錄】:
- 摘要4-7
- Abstract7-14
- Introduction14-18
- Research Background14-15
- Purpose and Significance of the Research15-16
- Research Questions16-17
- Thesis structure17-18
- Chapter One Literature Review18-32
- 1.1 Definition of Incidental Vocabulary Acquisition18
- 1.2 The Intentional Vocabulary Learning and Incidental Vocabulary Acquisition18-20
- 1.3 The Input Hypothesis20-21
- 1.4 Characteristics of the comprehensible input21-22
- 1.4.1 Authenticity21
- 1.4.2 Comprehensibility21
- 1.4.3 Relevance and interest21-22
- 1.4.4 Sufficiency22
- 1.5 Word-Related Features and Learning from Context22-26
- 1.5.1 Elaboration22-24
- 1.5.2 Frequency of Occurrence24-25
- 1.5.3 Predictability of Word Meanings25-26
- 1.6 Research Reviews Abroad26-27
- 1.7 Research Reviews at Home27-32
- Chapter Two Methodology32-37
- 2.1 Subjects32
- 2.2 Materials32-33
- 2.3 Measurement33-35
- 2.3.1 Vocabulary Gain Test33-34
- 2.3.2 Reading Comprehension34-35
- 2.4 Procedures35-37
- Chapter Three Analyses and Discussion37-46
- 3.1 Analysis by Subject37-39
- 3.2 Analysis by Target Words39-42
- 3.3 Discussion42-46
- Conclusion46-51
- Major Findings46-49
- 1. The gversity of the word formation46-48
- 2. The Variety of Word Connotation48
- 3. The Influence of Context48-49
- Limitations of the Study49
- Suggestions for Further Study49-51
- References51-56
- Appendix I Reading Material in the Experiment56-58
- Appendix II Reading Comprehension Questions58-59
- Appendix III Vocabulary Gain Test59-60
- 作者簡(jiǎn)介及科研成果60-61
- Acknowledgements61
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 蓋淑華;詞匯附帶習(xí)得研究概述[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年02期
2 梁愛民;;“可理解性輸入”與“最近發(fā)展區(qū)”概念支架類型研究[J];濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
3 仵寧;高菊霞;;國(guó)內(nèi)二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得實(shí)證研究綜述[J];科教文匯(上旬刊);2011年05期
4 張娜娜;;有關(guān)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過閱讀附帶習(xí)得詞匯的實(shí)證研究[J];外語(yǔ)教學(xué);2013年01期
5 蓋淑華;英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生詞匯附帶習(xí)得實(shí)證研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2003年04期
6 段士平 ,嚴(yán)辰松;多項(xiàng)選擇注釋對(duì)英語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得的作用[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2004年03期
7 張憲;亓魯霞;;自然閱讀中的詞匯附帶習(xí)得研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2009年04期
8 邵艷春;;不同閱讀目的對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響——一項(xiàng)基于SPSS統(tǒng)計(jì)分析的調(diào)查研究[J];外語(yǔ)電化教學(xué);2006年03期
9 郭亞莉;周星;;二語(yǔ)詞匯習(xí)得實(shí)證研究——直接學(xué)習(xí)與間接學(xué)習(xí)[J];外語(yǔ)界;2006年01期
10 黃燕;檢驗(yàn)“投入量假設(shè)”的實(shí)證研究——閱讀任務(wù)對(duì)中國(guó)學(xué)生詞匯記憶的影響[J];現(xiàn)代外語(yǔ);2004年04期
本文關(guān)鍵詞:基于輸入假設(shè)的二語(yǔ)閱讀詞匯附帶習(xí)得研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):460590
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/460590.html