《跨文化傳播學(xué)關(guān)鍵術(shù)語解讀》的蒙古語翻譯及其數(shù)據(jù)庫構(gòu)建
發(fā)布時間:2023-04-06 23:04
術(shù)語是指在特定的學(xué)科領(lǐng)域中使用的專門用語。陳國明與安然合著的《跨文化傳播學(xué)關(guān)鍵術(shù)語解讀》是系統(tǒng)的解釋跨文化傳播學(xué)術(shù)語的碩果之一。本作品不僅對了解跨文化傳播學(xué)基本概念和理解相關(guān)概念有著引導(dǎo)作用,更是對該學(xué)科術(shù)語蒙古語翻譯有著作為依據(jù)的現(xiàn)實意義。隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,建立各個學(xué)科術(shù)語數(shù)據(jù)庫,對學(xué)習(xí)研究本學(xué)科的理論方法帶來了方便。但至今,跨文化傳播學(xué)術(shù)語數(shù)據(jù)庫還沒有建立。所以我們把這本書從漢語翻譯成蒙古語的同時,構(gòu)建跨文化傳播學(xué)蒙、漢、英語對照的術(shù)語數(shù)據(jù)庫。本論文有前言、正文(第一章、第二章、第三章)、總結(jié)三個部分組成。在前言部分,說明了美國于20世紀(jì)中期已產(chǎn)生跨文化傳播學(xué),我國從改革開放開始學(xué)習(xí)研究,逐漸成為21世紀(jì)熱點學(xué)科。但是在蒙古學(xué)學(xué)科中還沒有跨文化傳播學(xué)蒙古語術(shù)語,所以本文將《跨文化傳播學(xué)關(guān)鍵術(shù)語解讀》一書為研究對象,將其收錄的術(shù)語及其解釋內(nèi)容進行蒙古語翻譯,并闡釋構(gòu)建術(shù)語數(shù)據(jù)庫的重要性。第一章,術(shù)語與術(shù)語數(shù)據(jù)庫建設(shè)有關(guān)的基本概念及其種類、特點及建設(shè)語言。第二章,分析了蒙古語翻譯《跨文化傳播學(xué)關(guān)鍵術(shù)語解讀》過程中遇到的問題及其解決的思維方法。這本書的125個術(shù)語中,一是包括跨文化傳播學(xué)...
【文章頁數(shù)】:71 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
摘要
中文摘要
英文摘要
目錄
正文
參考文獻
附錄
本文編號:3784587
【文章頁數(shù)】:71 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
摘要
中文摘要
英文摘要
目錄
正文
參考文獻
附錄
本文編號:3784587
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3784587.html
最近更新
教材專著