關于外交語言的語用學分析
發(fā)布時間:2017-05-18 23:15
本文關鍵詞:關于外交語言的語用學分析,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文通過運用語用學理論討論了外交語言?紤]到外交語言的模糊性,本文使用了一種新型的方法,將語言學上的語用理論運用于觀察外交會話,并且輔以格賴斯(Grice)的合作原則、會話含義理論和會話準則,連同利奇(Leech)的禮貌準則。研究中心是在外交辭令方面。 本文以一個新的方式觀察格賴斯(Grice)的合作原則和利奇(Leech)的禮貌原則,它們分別由四個合作準則和六個禮貌準則來解釋。結合上述理論,其他在語言學研究中的主題,如指示語、尊敬語以及隱語的運用已經在外交語言的使用方面進行了論述和分析。 由于每個國家有著不同的文化和語言背景,本研究強調其中一個最重要的研究領域是有關跨文化交際的,如誤會和誤解,哪些導致了侵犯的感覺,侮辱和猜疑涉及到了非常復雜的一部分。同時,將闡明如何可以成功地進行跨文化交際。除了由于文化差異而導致的不同的交流方式以外,就語言學和社會學而言,本文將集中闡述隱藏在不同外交策略背后的跨文化因素。 本文還將在沒有語言學理論來引導談話參與者的情況下,探討外交語言的復雜性及其模糊性是如何地難以處理,這些語言的復雜性和模糊性不僅可能導致對規(guī)則的違反,而且可能導致產生謬誤的風險。
【關鍵詞】:外交語言 會話原則 禮貌原則 合作原則
【學位授予單位】:天津師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H030
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-9
- 第一章 緒論9-11
- 1.1 外交語言介紹9
- 1.2 語用學介紹9-10
- 1.3 研究目的10-11
- 第二章 外交語言涉及的主要理論11-16
- 2.1 語用學和語用中模糊性的理論11
- 2.2 Grice的合作原則11-12
- 2.3 Leech的禮貌原則12-13
- 2.4 指示代詞與敬語13-15
- 2.5 外交語言中的隱喻15-16
- 第三章 外交語言中的語用學分析16-30
- 3.1 外交語言中的模糊性理論17-20
- 3.2 外交語言中的禮貌原則20-22
- 3.3 外交語言中的合作原則22-24
- 3.4 外交語言中的指示語和敬語的使用24-27
- 3.5 外交語言中隱喻手法的運用27-30
- 第四章 不同外交語言策略的跨文化分析30-43
- 4.1 外交和外交語言31
- 4.2 外交語言的指示語與敬語31-34
- 4.3 隱喻:準則的開發(fā)34-36
- 4.4 準則的違反36-39
- 4.5 謬誤風險39-43
- 第五章 結論43-45
- 5.1 主要結論43-44
- 5.2 意義44
- 5.3 本文研究的局限性44-45
- 參考文獻45-46
- 致謝46
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 黃強,梁穎;外交模糊語言的語用分析[J];長春師范學院學報;2004年06期
2 馬莉;語用原則與外交修辭[J];北京第二外國語學院學報;2003年04期
3 郭立秋,王紅利;外交語言的精確性與模糊性[J];外交學院學報;2002年04期
4 陳融;英語的禮貌語言[J];現(xiàn)代外語;1989年03期
5 楊鈞;吳建民的外交語言藝術[J];現(xiàn)代交際;1995年05期
本文關鍵詞:關于外交語言的語用學分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:377346
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/377346.html