應(yīng)用翻譯理論體系建構(gòu)的方法論原則——方夢(mèng)之譯學(xué)思想的啟示
發(fā)布時(shí)間:2023-03-20 00:01
進(jìn)行應(yīng)用翻譯理論體系建設(shè)需要確立指導(dǎo)性原則和思想,回答定位與定向、話語(yǔ)來(lái)源、理論內(nèi)涵、思維方法等基本問(wèn)題。方夢(mèng)之是應(yīng)用翻譯領(lǐng)域的先驅(qū)學(xué)者,其譯學(xué)思想為我們確立了以實(shí)踐為導(dǎo)向建構(gòu)應(yīng)用翻譯理論體系的方法論原則:1)按照現(xiàn)實(shí)來(lái)認(rèn)識(shí)翻譯理論的應(yīng)用性和應(yīng)用翻譯的理論性; 2)貼合實(shí)踐發(fā)展應(yīng)用翻譯的理論話語(yǔ); 3)基于實(shí)踐豐富應(yīng)用翻譯的理論內(nèi)涵; 4)立足本來(lái),堅(jiān)持整體的、發(fā)展的、一分為三的思維方法。
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
1.應(yīng)用翻譯理論體系的定位與定向
2.應(yīng)用翻譯理論體系的話語(yǔ)來(lái)源
3.應(yīng)用翻譯理論體系的內(nèi)涵創(chuàng)新
4.應(yīng)用翻譯理論研究的思維方法
5.結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3766263
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
1.應(yīng)用翻譯理論體系的定位與定向
2.應(yīng)用翻譯理論體系的話語(yǔ)來(lái)源
3.應(yīng)用翻譯理論體系的內(nèi)涵創(chuàng)新
4.應(yīng)用翻譯理論研究的思維方法
5.結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3766263
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3766263.html
最近更新
教材專著