天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

論散文的主述位結(jié)構(gòu)與翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-01-12 23:58
  本論文就英漢散文及其譯文的主位分布和主位推進(jìn)的配置模式進(jìn)行了對比研究。并發(fā)現(xiàn)主位推進(jìn)的配置模式是某一體裁下文本的固有特征,它不受語言異同及轉(zhuǎn)換形式的影響。總體上,散文主位推進(jìn)的配置模式是一致的,但不同類型的散文又有其各自的特點(diǎn)。比如議論性,敘述性,描寫性和說明性的散文,它們各有特點(diǎn),而且這些特點(diǎn)是英漢散文及其譯文所共有的。因此主位推進(jìn)的配置模式可以決定文本的體裁。英漢原文的主位分布是不同的,而譯文的主位分布則趨向于與譯入語的規(guī)律相同。在此研究的基礎(chǔ)上,論文提出了譯文質(zhì)量的高低可以根據(jù)它與譯入語主位分布的一致性加以判斷。而判斷一致性的指標(biāo)則是看標(biāo)記性主位與無標(biāo)記主位在譯文中的比例,以及充當(dāng)主位的詞組及短語在譯文中的比例是否與譯入語的比例更加一致。根據(jù)韓禮德的主位理論,本論文對選取的四篇英語散文,四篇漢語散文及其譯文分別作了詳細(xì)的對比研究,并得出了翔實(shí)的數(shù)據(jù)。上面的結(jié)果就是在此基礎(chǔ)上得到的。盡管研究范圍局限在散文上,對主位推進(jìn)配置模式的研究仍然具有實(shí)用價(jià)值。因?yàn)橥ㄟ^研究,論文發(fā)現(xiàn)了主位推進(jìn)的配置模式是特定語體的固有特征,它可以決定文本的體裁。這就意味著該研究可以延伸至對其他體裁文本的研究上... 

【文章來源】:重慶大學(xué)重慶市 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:159 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
ABSTRACT
CHAPTER ONE INTRODUCTION
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
    2.1 THEORETICAL STUDY ON THEME-RHEME THEORY
    2.2 APPLICATIVE STUDY OF THEMATIC PROGRESSION
    2.3 APPLICATIVE STUDY OF THEME TRANSFERENCE IN TRANSLATIONS
    2.4 THE PURPOSE OF THE PRESENT STUDY
CHAPTER THREE THEME-RHEME THEORY AND METHODOLOGY
    3.1 THEME-RHEME THEORY IN ENGLISH
        3.1.1 Halliday’s approach on Theme-Rheme theory
        3.1.2 Patterns of Thematic progression
        3.1.3 Cohesion and coherence
    3.2 CONTRASTING THEME-RHEME THEORY IN CHINESE
        3.2.1 Theme-Rheme theory
        3.2.2 Patterns of Thematic progression
        3.2.3 Cohesion and coherence
    3.3 APPLICATION OF THEME-RHEME THEORY
    3.4 METHODOLOGY
        3.4.1 Research questions:
        3.4.2 Data selection:
        3.4.3 Steps:
CHAPTER FOUR CONTRASTING CONSTITUENTS OF THEMATIC STRUCTURE
    4.1 CONSTITUENTS OF THEME IN THE ORIGINAL ESSAYS
        4.1.1 Constituents of Theme in English essays
        4.1.2 Constituents of Theme in Chinese essays
        4.1.3 Summary of Themes in the original essays
    4.2 CONSTITUENTS OF THEME IN THE TRANSLATED ESSAYS
        4.2.1 Constituents of Theme in E-C translations
        4.2.2 Constituents of Theme in C-E translations
        4.2.3 Summary of Themes in the Translats
    4.3 TRANSFERENCE BETWEEN THEMES
        4.3.1 Transference between Themes in E-C translations
        4.3.2 Transference between Themes in C-E translations
        4.3.3 Summary of Transference between Themes
CHAPTER FIVE CONTRASTING THEMATIC PROGRESSION
    5.1 TP PATTERNS IN THE ORIGINAL ESSAYS
        5.1.1 TP patterns in English essays
        5.1.2 TP patterns in Chinese essays
    5.2 TP PATTERNS IN THE TRANSLATED ESSAYS
        5.2.1 TP patterns in E-C translations
        5.2.2 TP patterns in C-E translations
CHAPTER SIX INTERPRETATION
    6.1 THEME CONSTITUENTS IN THE ORIGINAL ESSAYS
    6.2 THEME DISTRIBUTION IN E-C TRANSLATION
    6.3 THEME DISTRIBUTION IN C-E TRANSLATION
    6.4 TP CONFIGURATION DECIDING GENRE
CHAPTER SEVEN CONCLUSION
ACKNOWLEDGEMENTS
REFERENCES
APPENDICES
    APPENDIX Ⅰ THE TEXTS
    APPENDIX Ⅱ STATISTICS OF THEME DISTRIBUTIONS
    APPENDIX Ⅲ FIGURE OF TP PATTERNS
    APPENDIX Ⅳ TABLE OF TP PATTERNS
    APPENDIX Ⅴ ARTICLES PUBLISHED DURING M.A. STUDIES



本文編號:3585692

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3585692.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9fcf6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com