中英文求職信的體裁對(duì)比分析
本文關(guān)鍵詞:中英文求職信的體裁對(duì)比分析,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 本文旨在對(duì)中英文求職信的體裁結(jié)構(gòu)進(jìn)行對(duì)比分析。作者從功能語(yǔ)言學(xué)的角度,首先對(duì)六十封中英文求職信進(jìn)行“話步分析”(move analysis),以實(shí)現(xiàn)一定交際目的作為判定“話步”的原則,由此確定了中文求職信共有九個(gè)不同的話步,英文求職信共有七個(gè)不同的話步。同時(shí),本文運(yùn)用“文體潛勢(shì)結(jié)構(gòu)”(GSP)理論分析得出,不同的話步在求職信的體裁構(gòu)成上的地位也不同。研究結(jié)果揭示了同一體裁在不同種社會(huì)文化中其具體的話步構(gòu)成存在很大的差異。最后,作者以一封中文求職信的翻譯為例,指出如果翻譯像求職信這一類(lèi)目的性很強(qiáng)的語(yǔ)篇,譯者必須分析同一語(yǔ)篇在不同文化中的“文體潛勢(shì)結(jié)構(gòu)”,由此在結(jié)構(gòu)和語(yǔ)篇內(nèi)容上做出合適的調(diào)整,這樣才能最大限度的實(shí)現(xiàn)這類(lèi)語(yǔ)篇的交際目的。
【關(guān)鍵詞】:中英文求職信 “話步”分析 文體潛勢(shì)結(jié)構(gòu) 交際目的 對(duì)比分析
【學(xué)位授予單位】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2004
【分類(lèi)號(hào)】:H05
【目錄】:
- Abstract8-10
- List of Tables10
- List of Figures10-11
- Chapter One Introduction11-26
- 1.1 Background11-12
- 1.2 Realization of Communication Purpose: Is It the Same?12-13
- 1.3 Pilot Study13-20
- 1.4 Significance20-22
- 1.5 Research Design22-23
- 1.6 Data Collection23-24
- 1.7 Organization of the Research24-26
- Chapter Two Literature Review26-35
- 2.1 Genre Analysis26-29
- 2.1.1 Genre Analysis in ESP26-27
- 2.1.2 Cross-cultural Aspects in Genre Analysis27-29
- 2.2 Studies on Cover Letters29-31
- 2.3 Intercultural Discourse: Chinese vs. Western Discourse Patterns31-35
- Chapter Three Theoretical Framework35-47
- 3.1 Overview35-36
- 3.2 The Conceptual Definition: Genre36-38
- 3.3 Hasan's GSP and Martin's Schematic Structure: A Systemic Functional Perspective38-42
- 3.4 Swales and Bhatia's Move Analysis42-44
- 3.5 Identification of Textual Boundaries: Communicative Purpose44-47
- Chapter Four Genre Analysis and Comparison of Chinese and English Cover Letters47-78
- 4.1 Overview47
- 4.2 Move Analysis of Chinese Cover Letters47-57
- 4.3 Generic Structure Potential of Chinese Cover Letters57-63
- 4.4 Move Analysis of English Cover Letters63-70
- 4.5 Generic Structure Potential of English Cover Letters70-75
- 4.6 Comparison of Generic Structures between Chinese and English Cover Letters75-78
- 4.6.1 Similarities75-76
- 4.6.2 Differences76-78
- Chapter Five Determining Factors in Generic Structure: Cultural & Social Backgrounds78-82
- 5.1 Overview78
- 5.2 The Confucian Self vs. Western Self78-79
- 5.3 Referring to Other Ideas vs. Direct Stating79-80
- 5.4 Planned Economy vs. Market Economy80-82
- Chapter Six Implication for Translation82-91
- 6.1 Overview82
- 6.2 The Relationship of the Translator, Implied Reader and Real Writer82-83
- 6.3 The Structure and the Content83-89
- 6.4 Some Suggestions of Translation89-91
- Chapter Seven Conclusion91-94
- 7.1 Summary91-92
- 7.2 Limitations of the Study and Further Research92-94
- References94-97
- Appendices97-106
【引證文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 趙書(shū)艷;;從中英文求職信看中西文化差異[J];文史博覽;2005年20期
2 趙書(shū)艷;;中文求職信的體裁分析[J];玉林師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué));2007年01期
3 施麟麒;;漢語(yǔ)應(yīng)聘型求職信體裁結(jié)構(gòu)[J];宜春學(xué)院學(xué)報(bào);2012年11期
4 任富楠;;中英文自薦信對(duì)比分析(英文)[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué));2013年02期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 高李洋;從系統(tǒng)功能語(yǔ)法角度探究英語(yǔ)簡(jiǎn)歷的語(yǔ)類(lèi)[D];北京林業(yè)大學(xué);2011年
2 張?chǎng)?互聯(lián)網(wǎng)上公司簡(jiǎn)介語(yǔ)篇的功能文體特征分析[D];天津理工大學(xué);2011年
3 王伍文;英語(yǔ)求職信的語(yǔ)境分析[D];四川師范大學(xué);2011年
4 盧珊;中美化妝品行業(yè)公司英文簡(jiǎn)介的體裁分析[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2008年
本文關(guān)鍵詞:中英文求職信的體裁對(duì)比分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):354873
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/354873.html