中美庭審話語重復現(xiàn)象比較研究
發(fā)布時間:2021-11-04 01:53
從上個世紀七十年代以來,法律語言研究的焦點逐漸由立法語言和文本的靜態(tài)研究轉(zhuǎn)向法庭互動話語的動態(tài)研究。但是根據(jù)以往的國內(nèi)外研究來看,大多數(shù)研究都側(cè)重在對單個國家庭審話語的調(diào)查和研究,比較跨法系的庭審話語的研究相對較少,因此,本論文將以真實的庭審語料為基礎,用比較分析法去研究中美庭審話語中一種常見但很有意義的語言現(xiàn)象—重復現(xiàn)象,以期對中美法律語言的研究、兩國法律工作者的法律實踐,以及中美兩國在相關領域的互相理解和交流做出一點貢獻。本文從中美兩國各選一場相同類型的庭審的話語作為研究語料,采用定性及定量相結(jié)合的研究方法,對中美兩國庭審話語中重復現(xiàn)象的類型和功能進行一個詳細的比較分析,希望從中了解中美兩國庭審話語重復現(xiàn)象的相同點與不同點,并盡力探索造成這些異同的緣由。全文共有五個部分。第一部分介紹了研究背景,研究目的,研究意義,列舉出了研究問題,同時也對本文的大體框架做了簡短的闡述。第二部分是文獻綜述部分,分別概述了國內(nèi)外對庭審話語及重復現(xiàn)象的相關研究。第三部分是方法論,介紹了本文的涉及到的研究方法,對語料也進行了一個簡短的介紹。第四部分主要對重復現(xiàn)象從類型和作用兩方面進行比較分析。最后一部分是...
【文章來源】:華中師范大學湖北省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:77 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
摘要
Abstract
1 Introduction
1.1 Background of the study
1.2 Research objectives and research questions
1.3 The significance of the research
1.4 The organization of the thesis
2 Literature Review
2.1 Studies on the courtroom discourse
2.1.1 Studies abroad
2.1.2 Studies at home
2.2 Studies of repetition in general
2.2.1 Studies abroad
2.2.2 Studies at home
2.3 Studies of repetition in courtroom discourse
2.3.1 Studies abroad
2.3.2 Studies at home
2.4 Summary
3 Methodology
3.1 Research methods
3.2 Data collection
3.2.1 The source of data
3.2.2 Data description
4 Comparative Analyses on Repetition in Chinese and American CourtroomDiscourse
4.1 Differences between Chinese and American legal system
4.2 Definition and classification of repetition
4.2.1 Definition of repetition
4.2.2 Classification of repetition
4.3 Comparison of repetition in forms
4.3.1 Forms of repetition in Chinese courtroom discourse
4.3.2 Forms of repetition in American courtroom discourse
4.3.3 Similarities and differences
4.3.4 Summary
4.4 Comparison of repetition in functions
4.4.1 Functions of repetition in courtroom discourse
4.4.2 Similarities and differences
4.4.3 Summary
5 Conclusion
5.1 Summary of the findings
5.1.1 Similarities
5.1.2 Differences
5.2 Implications
5.3 Limitations of the present thesis
5.4 Suggestions for the future researches
Bibliography
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ Translation of the Chinese Data
【參考文獻】:
期刊論文
[1]高校英語課堂教學用語的重復及語用功能[J]. 季淑鳳. 淮北煤炭師范學院學報(哲學社會科學版). 2009(04)
[2]對同義反復語的語用分析[J]. 郭偉偉,鄭書云,張曉娟. 邯鄲職業(yè)技術學院學報. 2009(01)
[3]重復的銜接功能微探[J]. 魯艷. 科教文匯. 2006(01)
[4]英漢語言對比研究綜論[J]. 張維友. 華中師范大學學報(人文社會科學版). 2006(01)
[5]詞匯重復及其在語篇中的銜接功能[J]. 周軍平. 蘭州商學院學報. 2004(05)
[6]試論會話中的重復現(xiàn)象[J]. 張詠群. 語言與翻譯. 2004(03)
[7]話語重復功能新探[J]. 周紅民. 株洲工學院學報. 2004(01)
[8]對“反復”修辭功能的探討[J]. 李海紅. 齊齊哈爾醫(yī)學院學報. 2002(11)
[9]重復——在漢英翻譯中的處理[J]. 王立弟,張立云. 中國翻譯. 2002(05)
[10]律師辯護詞的修辭功能初探[J]. 姜同玲. 廣東外語外貿(mào)大學學報. 2002(03)
碩士論文
[1]兒童會話中重復現(xiàn)象的研究[D]. 王沛潔.湖南工業(yè)大學 2011
[2]重復的使用[D]. 李莉.上海師范大學 2009
[3]中國法庭互動中話語重復現(xiàn)象的語用研究[D]. 曾云蓉.廣東外語外貿(mào)大學 2006
[4]中國法庭話語中的重復現(xiàn)象研究[D]. 張睿.華中師范大學 2006
本文編號:3474765
【文章來源】:華中師范大學湖北省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:77 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
摘要
Abstract
1 Introduction
1.1 Background of the study
1.2 Research objectives and research questions
1.3 The significance of the research
1.4 The organization of the thesis
2 Literature Review
2.1 Studies on the courtroom discourse
2.1.1 Studies abroad
2.1.2 Studies at home
2.2 Studies of repetition in general
2.2.1 Studies abroad
2.2.2 Studies at home
2.3 Studies of repetition in courtroom discourse
2.3.1 Studies abroad
2.3.2 Studies at home
2.4 Summary
3 Methodology
3.1 Research methods
3.2 Data collection
3.2.1 The source of data
3.2.2 Data description
4 Comparative Analyses on Repetition in Chinese and American CourtroomDiscourse
4.1 Differences between Chinese and American legal system
4.2 Definition and classification of repetition
4.2.1 Definition of repetition
4.2.2 Classification of repetition
4.3 Comparison of repetition in forms
4.3.1 Forms of repetition in Chinese courtroom discourse
4.3.2 Forms of repetition in American courtroom discourse
4.3.3 Similarities and differences
4.3.4 Summary
4.4 Comparison of repetition in functions
4.4.1 Functions of repetition in courtroom discourse
4.4.2 Similarities and differences
4.4.3 Summary
5 Conclusion
5.1 Summary of the findings
5.1.1 Similarities
5.1.2 Differences
5.2 Implications
5.3 Limitations of the present thesis
5.4 Suggestions for the future researches
Bibliography
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ Translation of the Chinese Data
【參考文獻】:
期刊論文
[1]高校英語課堂教學用語的重復及語用功能[J]. 季淑鳳. 淮北煤炭師范學院學報(哲學社會科學版). 2009(04)
[2]對同義反復語的語用分析[J]. 郭偉偉,鄭書云,張曉娟. 邯鄲職業(yè)技術學院學報. 2009(01)
[3]重復的銜接功能微探[J]. 魯艷. 科教文匯. 2006(01)
[4]英漢語言對比研究綜論[J]. 張維友. 華中師范大學學報(人文社會科學版). 2006(01)
[5]詞匯重復及其在語篇中的銜接功能[J]. 周軍平. 蘭州商學院學報. 2004(05)
[6]試論會話中的重復現(xiàn)象[J]. 張詠群. 語言與翻譯. 2004(03)
[7]話語重復功能新探[J]. 周紅民. 株洲工學院學報. 2004(01)
[8]對“反復”修辭功能的探討[J]. 李海紅. 齊齊哈爾醫(yī)學院學報. 2002(11)
[9]重復——在漢英翻譯中的處理[J]. 王立弟,張立云. 中國翻譯. 2002(05)
[10]律師辯護詞的修辭功能初探[J]. 姜同玲. 廣東外語外貿(mào)大學學報. 2002(03)
碩士論文
[1]兒童會話中重復現(xiàn)象的研究[D]. 王沛潔.湖南工業(yè)大學 2011
[2]重復的使用[D]. 李莉.上海師范大學 2009
[3]中國法庭互動中話語重復現(xiàn)象的語用研究[D]. 曾云蓉.廣東外語外貿(mào)大學 2006
[4]中國法庭話語中的重復現(xiàn)象研究[D]. 張睿.華中師范大學 2006
本文編號:3474765
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3474765.html