蒙古族民間故事漢譯研究
發(fā)布時(shí)間:2021-08-20 07:41
蒙古族民間故事是蒙古族民間文學(xué)中非常重要的文體,是一宗豐富多采的遺產(chǎn)。它以活的藝術(shù)語言記錄了蒙古族人民的生活和斗爭,凝聚著他們的智慧和才能。它從不同側(cè)面反映了蒙古族人民的感情,思想傾向和傳統(tǒng)的民族習(xí)俗,表達(dá)了他們美好的理想和愿望。因此它具有著較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。蒙古族民間故事的翻譯不僅在蒙古族民間文學(xué)漢譯中取得了成就,更是體現(xiàn)了蒙漢文化交流的一項(xiàng)重要標(biāo)志。蒙古族民間故事的漢譯對(duì)蒙古族文化的傳播起到了重要作用。蒙古族民間故事作為蒙古族民間文學(xué)的重要文體,具有濃厚的蒙古族文學(xué)色彩,是蒙古族文化的重要組成部分。因此蒙古族民間故事的翻譯不僅是跨文化的活動(dòng),而且也是再創(chuàng)造的活動(dòng)。本論文以相關(guān)翻譯理論翻譯方法和標(biāo)準(zhǔn)為基礎(chǔ),論述蒙古族民間故事綜述,蒙古族民間故事的搜集整理及其漢譯的過程及漢譯意義,它的翻譯原則與方法的同時(shí)《衛(wèi)拉特蒙古民間故事》原文和譯文進(jìn)行對(duì)比,分析論述了語言因素及翻譯,意識(shí)形態(tài),文化關(guān)系及文化擴(kuò)展,文章體裁的對(duì)應(yīng)問題,風(fēng)格分類及翻譯中的對(duì)應(yīng),審美對(duì)應(yīng)。本論文由緒論、正文、結(jié)語、參考書目等四個(gè)部分組成。緒論:選題原因、研究現(xiàn)狀、選題目的和意義、研究方法、創(chuàng)新點(diǎn)、選用的原材料等。一、論述了...
【文章來源】:西北民族大學(xué)甘肅省
【文章頁數(shù)】:56 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
發(fā)表論文
附件
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《世界民間故事分類學(xué)》漢譯問題舉例[J]. 袁平. 三峽論壇(三峽文學(xué).理論版). 2012(05)
[2]中國民間故事搜集與講述研究的意義[J]. 林繼富. 中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2012(05)
[3]20世紀(jì)中國故事學(xué):發(fā)現(xiàn)民間故事的現(xiàn)實(shí)意義[J]. 萬建中. 大連大學(xué)學(xué)報(bào). 2011(04)
[4]略論中國少數(shù)民族口頭文學(xué)的翻譯[J]. 馬克·本德爾,吳姍,巴莫曲布嫫. 民族文學(xué)研究. 2005(02)
[5]民間故事的語言風(fēng)格與科學(xué)價(jià)值[J]. 宋孟寅. 河北學(xué)刊. 1988(06)
[6]忠實(shí)記錄原則的重要性——序馬學(xué)良《少數(shù)民族民間文學(xué)論集》[J]. 鐘敬文. 思想戰(zhàn)線. 1987(02)
[7]從民間文學(xué)特性談翻譯[J]. 劉賓. 語言與翻譯. 1985(03)
本文編號(hào):3353101
【文章來源】:西北民族大學(xué)甘肅省
【文章頁數(shù)】:56 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
發(fā)表論文
附件
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《世界民間故事分類學(xué)》漢譯問題舉例[J]. 袁平. 三峽論壇(三峽文學(xué).理論版). 2012(05)
[2]中國民間故事搜集與講述研究的意義[J]. 林繼富. 中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2012(05)
[3]20世紀(jì)中國故事學(xué):發(fā)現(xiàn)民間故事的現(xiàn)實(shí)意義[J]. 萬建中. 大連大學(xué)學(xué)報(bào). 2011(04)
[4]略論中國少數(shù)民族口頭文學(xué)的翻譯[J]. 馬克·本德爾,吳姍,巴莫曲布嫫. 民族文學(xué)研究. 2005(02)
[5]民間故事的語言風(fēng)格與科學(xué)價(jià)值[J]. 宋孟寅. 河北學(xué)刊. 1988(06)
[6]忠實(shí)記錄原則的重要性——序馬學(xué)良《少數(shù)民族民間文學(xué)論集》[J]. 鐘敬文. 思想戰(zhàn)線. 1987(02)
[7]從民間文學(xué)特性談翻譯[J]. 劉賓. 語言與翻譯. 1985(03)
本文編號(hào):3353101
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3353101.html
最近更新
教材專著