西夏文《金光明最勝王經》卷六校譯研究
發(fā)布時間:2021-07-30 00:11
本文選取了西夏文《金光明最勝王經》卷六的文本內容作為研究對象。西夏時期對《金光明經》進行了翻譯和兩次重校,現存初譯本、校譯本與重校本。本文通過對多文本西夏文《金光明經》卷六的解讀與對勘,從文獻學和語言學的角度考證其版本流傳順序、總結?痹瓌t、歸納語言特征。本文首先梳理了《俄藏》、《英藏》和《中國藏》中西夏文《金光明經》卷六的多個文本,并將《英藏》中多個未識別的殘片考證為《金光明經》卷六的文本。在此基礎上校注諸本之間的區(qū)別。其次,將俄藏本與國圖藏本中兩種不同陀羅尼譯文進行比較研究,考證出俄藏本譯自漢文,國圖藏本譯自梵文,并對兩種陀羅尼譯本進行了夏漢對音、梵夏對音分析。第三,本文考證了三個版本的流傳順序,確定俄藏本為夏惠宗時期的初譯本,英藏本為夏仁宗時期的校譯本,國圖藏本為夏神宗時期的重校本。最后,本文對西夏文《金光明經》卷六校經條例及原則進行初步探討,梳理了重校本相對初譯本發(fā)生的變化,主要包括校訛誤、同義替換、非譯音字校改、譯音字校改、縮略、增字等等。進一步分析了兩次校經的不同校改重點,發(fā)現夏仁宗校經重在校訛誤,改譯陀羅尼等,夏神宗校經重在貼合漢譯本。
【文章來源】:寧夏大學寧夏回族自治區(qū) 211工程院校
【文章頁數】:142 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
一、選題緣由
二、學術史回顧
三、整體構思及創(chuàng)新之處
第一章 西夏文《金光明最勝王經》卷六校讀
第一節(jié) 西夏文《金光明最勝王經》卷六殘件考辯
第二節(jié) 西夏文《金光明經》卷六校讀
第二章 西夏文《金光明經》卷六兩種不同陀羅尼譯文的比較研究
第一節(jié) 兩種不同陀羅尼翻譯對照
第二節(jié) 俄藏本西夏文《金光明經》卷六夏漢對音分析
第三節(jié) 國圖藏本西夏文《金光明經》卷六梵夏對音分析
第三章 英藏與俄藏、國圖藏文本間的關系
第一節(jié) 不同文本語料比對
第二節(jié) 文本關系及流傳順序探討
第四章 西夏文《金光明經》卷六校經條例及原則的初步探討
第一節(jié) 西夏文《金光明經》卷六重校本的變化
第二節(jié) 兩次校經的條例或原則討論
結語
參考文獻
致謝
個人簡歷及論文發(fā)表情況
本文編號:3310319
【文章來源】:寧夏大學寧夏回族自治區(qū) 211工程院校
【文章頁數】:142 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
一、選題緣由
二、學術史回顧
三、整體構思及創(chuàng)新之處
第一章 西夏文《金光明最勝王經》卷六校讀
第一節(jié) 西夏文《金光明最勝王經》卷六殘件考辯
第二節(jié) 西夏文《金光明經》卷六校讀
第二章 西夏文《金光明經》卷六兩種不同陀羅尼譯文的比較研究
第一節(jié) 兩種不同陀羅尼翻譯對照
第二節(jié) 俄藏本西夏文《金光明經》卷六夏漢對音分析
第三節(jié) 國圖藏本西夏文《金光明經》卷六梵夏對音分析
第三章 英藏與俄藏、國圖藏文本間的關系
第一節(jié) 不同文本語料比對
第二節(jié) 文本關系及流傳順序探討
第四章 西夏文《金光明經》卷六校經條例及原則的初步探討
第一節(jié) 西夏文《金光明經》卷六重校本的變化
第二節(jié) 兩次校經的條例或原則討論
結語
參考文獻
致謝
個人簡歷及論文發(fā)表情況
本文編號:3310319
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3310319.html