天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

《法顯傳》蒙藏譯本比較研究

發(fā)布時(shí)間:2020-03-23 00:18
【摘要】:眾所周知,東晉學(xué)者法顯所著《法顯傳》早已被學(xué)界關(guān)注,其研究成果較多。該游記記載其本人自公元399年從長安出發(fā),至古印度、斯里蘭卡等30余國家,于公元412年回到漢地的一路所見所聞�!斗@傳》一書早在19世紀(jì)就被譯成法語、英語等多種語言。20世紀(jì)初,蒙古國學(xué)者沙·達(dá)木丁藏譯《法顯傳》,是從蒙古文翻譯成藏文的。其運(yùn)用的蒙古文底本是從法語翻譯成蒙古文的《法顯傳》。本人收集到《法顯傳》蒙古文和藏文譯本,對兩者進(jìn)行比較的同時(shí),進(jìn)一步與其原文(漢文)進(jìn)行比較,總結(jié)出兩種譯本的特征。本文由緒論、正文(三章)、結(jié)語、參考文獻(xiàn)、附錄等部分構(gòu)成。緒論,主要論述該論文選題原因、意義、選題目的和研究方法、創(chuàng)新點(diǎn)等內(nèi)容;第一章,主要介紹《法顯傳》作者、成書年代、主要內(nèi)容、研究狀況、版本情況等;第二章,介紹了《法顯傳》蒙藏譯本來源及藏文譯本前言、后記的蒙古語翻譯;第三章,是該論文的核心部分。在此寫出原文內(nèi)容梗概,并對漢、蒙、藏內(nèi)容進(jìn)行比較,歸納相應(yīng)的名詞術(shù)語并對疑難詞語做了注釋�?偨Y(jié)出蒙古文藏文譯本特征;結(jié)語,總結(jié)《法顯傳》蒙古文藏文譯本文獻(xiàn)價(jià)值和本論文的得失;附錄,《法顯傳》蒙古文藏文譯本拉丁文轉(zhuǎn)寫,蒙古文藏文譯本及原文影印等內(nèi)容。
【學(xué)位授予單位】:西北民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H212;H214

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 郭鵬;;法顯與《歷游天竺記傳》[J];文獻(xiàn);1995年01期

2 靳生禾;《佛國記》在漢籍中的利用及中外之評述[J];敦煌學(xué)輯刊;1985年01期



本文編號:2595850

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2595850.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶304cf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com