韓中身體相關(guān)慣用語對比研究
發(fā)布時間:2019-05-10 12:27
【摘要】:語言是在人類社會文明發(fā)展過程中重要的產(chǎn)物。不同的國家和民族之間,最根本、最重要的區(qū)別在于他們的語言。而慣用語是各種語言中最富于民族特點并被廣泛的用于日常生活中的一種各有詞組,是熟語的一種形式。研究慣用語,不論在教學研究方面還是在語言的實際運用方面都是具有意義。 本文的研究對象是韓·中身體相關(guān)慣用語中關(guān)于眼、鼻、嘴、耳、臉的慣用語。研究方法上,以身體相關(guān)慣用語的表現(xiàn)形式與詞義進行對比研究。 本文在先前探討研究的基礎(chǔ)上,確立了慣用語的概念和定義。從語義形態(tài)學的角度采用了對比的方法,對韓·中身體相關(guān)慣用語中關(guān)于眼、鼻、嘴、耳、臉的慣用語,根據(jù)詞義與表現(xiàn)形式分為同形同義/同形異義/異形同義/只在韓國語中存在的慣用語/只在漢語中存在的慣用語等五個方面,進行了對比分析并從中得出韓·中身體相關(guān)慣用語的共性與個性。 語言與文化傳統(tǒng)及歷史底蘊有著是密不可分的聯(lián)系。而慣用語作為一種大眾化的固定口頭語,是廣大人民群眾在長時得得生產(chǎn)勞動中口頭創(chuàng)造,簡明生動的語句,帶有濃厚的口語色彩和地域特色。經(jīng)過歲月的傳承和歷史的演變慣用語中蘊含了豐富的文化背景和民族特征。因此,韓·中身體相關(guān)慣用語中出現(xiàn)的很多的共同點是由于韓中兩國有歷史悠久的文化交流,韓國與中國又同屬于漢字文化圈而出現(xiàn)的。相比較之下也有不少差異性的存在。這是因為,韓中兩國有著根本不同的民族性、歷史、文化背景、生活環(huán)境與語言文字的不同,在寓意和表現(xiàn)形式上也有很多的不同之處。 因此,對韓·中身體相關(guān)慣用語進行全面的深入對比研究也將有助于我們深刻的理解兩國的歷史文化及民族的特性。
[Abstract]:Language is an important product in the development of human civilization. The most fundamental and important difference between different countries and nations lies in their language. Idioms are one of the most ethnic and widely used phrases in daily life, and they are a form of idiom. The study of idioms is meaningful both in teaching and research and in the practical use of language. The object of this paper is the idiom of eye, nose, mouth, ear and face in Han and Chinese body related idioms. In terms of research methods, the expressions of body-related idioms are compared with the meanings of words. On the basis of previous studies, this paper establishes the concept and definition of idioms. From the point of view of semantic morphology, this paper adopts a contrastive method to analyze the idioms of eyes, nose, mouth, ear and face in Korean and Chinese body-related idioms. According to the meaning and form of expression, it can be divided into five aspects: homomorphism / heteromorphism / idiom that exists only in Korean / idiom only in Chinese, etc. This paper makes a comparative analysis and obtains the commonness and individuality of Han and Chinese body-related idioms. Language is closely related to cultural tradition and historical heritage. As a popular fixed oral language, idiom is an oral creation, concise and vivid sentence, with strong oral color and regional characteristics of the broad masses of the people in the production and labor for a long time. After years of inheritance and historical evolution idioms contain rich cultural background and national characteristics. Therefore, many of the common points in the body-related idioms between South Korea and China are due to the long history of cultural exchanges between South Korea and China, and both South Korea and China belong to the cultural circle of Chinese characters. In contrast, there are also many differences. This is because South Korea and China have fundamental differences in nationality, history, cultural background, living environment and language, and there are also many differences in meaning and form of expression. Therefore, a comprehensive and in-depth comparative study of the body idioms between South Korea and China will also help us to deeply understand the history, culture and national characteristics of the two countries.
【學位授予單位】:延邊大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H136;H55
本文編號:2473648
[Abstract]:Language is an important product in the development of human civilization. The most fundamental and important difference between different countries and nations lies in their language. Idioms are one of the most ethnic and widely used phrases in daily life, and they are a form of idiom. The study of idioms is meaningful both in teaching and research and in the practical use of language. The object of this paper is the idiom of eye, nose, mouth, ear and face in Han and Chinese body related idioms. In terms of research methods, the expressions of body-related idioms are compared with the meanings of words. On the basis of previous studies, this paper establishes the concept and definition of idioms. From the point of view of semantic morphology, this paper adopts a contrastive method to analyze the idioms of eyes, nose, mouth, ear and face in Korean and Chinese body-related idioms. According to the meaning and form of expression, it can be divided into five aspects: homomorphism / heteromorphism / idiom that exists only in Korean / idiom only in Chinese, etc. This paper makes a comparative analysis and obtains the commonness and individuality of Han and Chinese body-related idioms. Language is closely related to cultural tradition and historical heritage. As a popular fixed oral language, idiom is an oral creation, concise and vivid sentence, with strong oral color and regional characteristics of the broad masses of the people in the production and labor for a long time. After years of inheritance and historical evolution idioms contain rich cultural background and national characteristics. Therefore, many of the common points in the body-related idioms between South Korea and China are due to the long history of cultural exchanges between South Korea and China, and both South Korea and China belong to the cultural circle of Chinese characters. In contrast, there are also many differences. This is because South Korea and China have fundamental differences in nationality, history, cultural background, living environment and language, and there are also many differences in meaning and form of expression. Therefore, a comprehensive and in-depth comparative study of the body idioms between South Korea and China will also help us to deeply understand the history, culture and national characteristics of the two countries.
【學位授予單位】:延邊大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H136;H55
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 史錫堯;“口”、“嘴”語義語用分析[J];漢語學習;1994年01期
2 武斌紅;從俗語看文化──中朝文化差異管窺[J];解放軍外國語學院學報;1999年03期
3 沈?qū)毤t;“目”在“熟語”中的意義[J];日語知識;2004年04期
相關(guān)碩士學位論文 前1條
1 劉金秋;面部器官詞語多角度考察[D];東北師范大學;2009年
,本文編號:2473648
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2473648.html