漢西人體詞匯引申義對比研究
發(fā)布時間:2019-05-08 07:01
【摘要】:近年來,隨著科學(xué)技術(shù)日新月異,國際化和全球化的腳步日益加速,世界各地人們交流愈加頻繁。然而,文化的差異給人們的交流帶來了不小的障礙。因此,各民族之間的溝通不僅限于語言上的交流,更需要文化層次上的互相理解。 文化是人類所創(chuàng)造的一切,包括物質(zhì)和文化的創(chuàng)造活動。語言是文化的組成部分,又是文化的載體,,使得文化得以傳播。由于不同的地理環(huán)境和思維方式等,不同民族之間文化差異客觀存在。文化的差異不可避免地反映在語言中,特別是內(nèi)涵意義中。 本文以漢語和西語中的人體詞匯作為研究對象。首先,人體詞匯作為一種符號,牢牢地保留著人與自然的聯(lián)系,它以人的肢體和器官為中心而退及外部世界,體現(xiàn)了人與自然的原始統(tǒng)一性。按照“人類中心說”,“人是萬物之靈”等理論,人類的認識是從人自身出發(fā),引申到外界事物,再引申到空間、時間、性質(zhì)等等。其次,人體詞語起源早,但經(jīng)歷了幾個世紀,延伸到意義眾多,內(nèi)涵豐富。因此,選擇人體詞匯作為研究對象。 全文分為三部分。第一章是該論文的理論基礎(chǔ)及研究方法論。通過回顧引申義的概念,即由本義推演而派生出來的意義。討論引申義和本義的區(qū)別,進一步指出引申義的重要性,它是詞義發(fā)展變化的根本途徑,也是多義詞產(chǎn)生的重要原因。同時指出本文所運用的研究方法,為對比研究法和描寫與解釋相結(jié)合的方法。第二章指出人體詞匯構(gòu)成的三個方面,分別是頭部、身體以及內(nèi)臟器官,并具體分析漢西人體詞匯引申義的相似之處。第三章同樣從人體詞匯構(gòu)成的三個方面來比較漢西人體詞匯引申義到區(qū)別,進行大量舉例證明,并從文化和語言的角度具體分析造成區(qū)別的原因。 最后,本文在此領(lǐng)域只是全新的嘗試,希望能夠?qū)ξ髡Z學(xué)習(xí)者以及教學(xué)者提供借鑒價值,更好地促進中西跨文化交流。
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H34;H13
本文編號:2471700
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H34;H13
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 趙永新;反映人體器官的詞語及其文化因素[J];語言文字應(yīng)用;1993年02期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 范淑云;漢語中與人體部位相關(guān)語詞的隱喻研究[D];南京師范大學(xué);2002年
2 許晉;人體詞語及其文化內(nèi)涵分析[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2004年
3 唐亞維;英漢人體隱喻對比研究[D];湖南師范大學(xué);2005年
本文編號:2471700
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2471700.html
最近更新
教材專著