英語(yǔ)背景的學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)語(yǔ)序偏誤研究
[Abstract]:Chinese word order plays an extremely important role in modern Chinese grammar. Chinese is an isolated language, which lacks the change of word form, and mainly relies on word order and function words to express grammatical relations and grammatical meanings. English is a kind of flexion and inflection, which mainly depends on the change of lexical form to express the relationship between words and words. Therefore, Chinese word order is more important than English. The author investigates the HSK dynamic composition corpus of Beijing language and language University and finds that the frequency and frequency of word order errors of foreign students are the highest in all error statistics. Therefore, the author focuses on the Chinese word order bias of English background learners. First of all, the author screened all the corpus's word order bias data, and selected the word order bias data from Australia, the United States, the United Kingdom, Canada and New Zealand, and then classified them carefully. These word order errors are classified into five categories. They are adverbial, attributive, complement, object and subject-predicate word order bias. Then the adverbial word order errors are classified into adverbs, prepositions, willing verbs and nouns as adverbial errors. The error of word order of attribute is divided into two cases: aspect and predicate as attributive. Finally, according to these data, according to English and Chinese professional knowledge, the two are analyzed contrastively and error-analysis. According to the above error analysis, this paper preliminarily explains the causes of the errors and classifies them into four points: first, negative transfer of mother tongue; second, negative transfer of target language knowledge; third, the influence of teachers' teaching; and fourth, the influence of textbook compilation. In addition, the author puts forward three suggestions for teaching Chinese as a foreign language: first, the introduction of culture in teaching Chinese as a foreign language; secondly, step by step teaching; third, the use of lively and interesting teaching methods.
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前9條
1 田惠剛;;多層定語(yǔ)的次序及其邏輯特性[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1994年03期
2 崔希亮;;“在”字結(jié)構(gòu)解析——從動(dòng)詞的語(yǔ)義、配價(jià)及論元之關(guān)系考察[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1996年03期
3 熊文華;;漢英定語(yǔ)、狀語(yǔ)、賓語(yǔ)的位置[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1996年04期
4 楊德峰;;英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語(yǔ)的習(xí)得順序——基于漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2003年02期
5 崔希亮;;歐美學(xué)生漢語(yǔ)介詞習(xí)得的特點(diǎn)及偏誤分析[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2005年03期
6 高惠娟;;多項(xiàng)狀語(yǔ)語(yǔ)義指向的異指[J];商丘師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
7 周靜;祝愛(ài)華;;英語(yǔ)母語(yǔ)留學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得語(yǔ)法偏誤研究綜述[J];天中學(xué)刊;2006年06期
8 王文瀚;;日本留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中常見(jiàn)的語(yǔ)序偏誤分析[J];時(shí)代文學(xué)(上半月);2012年10期
9 彭芳;;圖形—背景的概念化與漢語(yǔ)語(yǔ)序[J];齊魯學(xué)刊;2013年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 潘國(guó)英;現(xiàn)代漢語(yǔ)狀語(yǔ)語(yǔ)序研究[D];華東師范大學(xué);2010年
本文編號(hào):2389870
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2389870.html