天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

印度經(jīng)典漢譯的歷史、現(xiàn)狀和展望

發(fā)布時間:2018-09-14 16:58
【摘要】:自漢代以來,中國翻譯了大量印度經(jīng)典。古代中國對印度經(jīng)典的漢譯以佛教經(jīng)典為主,兼有哲學(xué)、天文學(xué)、醫(yī)學(xué)經(jīng)典等。在這一過程中,中華文化得以豐富,翻譯經(jīng)驗得以積累。唐宋以后,中國對印度經(jīng)典的漢譯走向衰落。新文化運動以來,中國知識界再次開始關(guān)注印度經(jīng)典,尤其是泰戈爾的文學(xué)作品。上世紀(jì)中葉,中國開始組建、培養(yǎng)精通印度語言的專業(yè)人才隊伍,印度經(jīng)典的漢譯由此取得重大成果,其關(guān)注領(lǐng)域較之古代亦有很大變化,并且在印度兩大史詩、印度古代宗教哲學(xué)經(jīng)典、古典梵語文學(xué)作品以及現(xiàn)代印地語、孟加拉語、烏爾都語文學(xué)作品等領(lǐng)域成績卓著。近年來,商業(yè)化的翻譯實踐有所發(fā)展,但面臨諸多問題。當(dāng)前,結(jié)合中印兩國的實際情況,綜合考慮重要性和可行性,中國最值得也最適合開展印度古代及中世紀(jì)經(jīng)典的漢譯,翻譯過程中須注意借鑒已有的翻譯傳統(tǒng)。
[Abstract]:Since the Han Dynasty, China has translated a large number of Indian classics. The Chinese translation of the Indian classics in ancient China is mainly Buddhist classics, including philosophy, astronomy, medical classics and so on. In this process, Chinese culture is enriched and translation experience is accumulated. After the Tang and Song dynasties, Chinese translation of Indian classics declined. Since the New Culture Movement, Chinese intellectuals have once again paid attention to Indian classics, especially Tagore's literary works. In the middle of the last century, China began to set up and train a team of professionals proficient in the Indian language. As a result, great achievements were made in the translation of Indian classics into Chinese. Ancient Indian religious philosophy classics, classical Sanskrit literature works and modern Hindi, Bengali, Urdu literary works and other fields of achievement. In recent years, the commercial translation practice has developed, but it faces many problems. At present, according to the actual situation of China and India and considering the importance and feasibility, China is the most worthy and most suitable for the Chinese translation of the ancient and medieval classics of India. In the process of translation, attention should be paid to drawing lessons from the existing translation traditions.
【作者單位】: 北京大學(xué)東方文學(xué)研究中心;
【基金】:教育部人文社會科學(xué)重點研究基地重大項目“《蘇爾詩!贩g與研究”(項目編號:11JJD750006)的階段性成果
【分類號】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前9條

1 王邦維;北京大學(xué)的印度學(xué)研究:八十年的回顧[J];北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1998年02期

2 方廣,

本文編號:2243312


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2243312.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶71e17***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com