面向漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的報(bào)關(guān)術(shù)語(yǔ)教學(xué)探析
[Abstract]:With the rapid development of the foreign economy, especially after China's entry into WTO, more and more foreign businessmen come to China to invest and live, and it has become the demand of many international people to be skillful in using Chinese properly to carry out economic and trade activities with Chinese businessmen. It is inevitable for foreign investors to deal with import and export related affairs in China. Almost all foreign businessmen will encounter such problems: lack of customs declaration knowledge related to import and export. Customs declaration business has a long history, almost at the same time as customs. As customs declaration is closely related to the implementation of national foreign trade policies and regulations, customs declaration has a strong policy, professional, technical and operational. In addition, the policy of opening to the outside world of the author country is unique, the term of customs declaration develops gradually in the long time activity and forms its own unique characteristics. Based on the previous research results on vocabulary statistics, current situation of industry language and vocabulary teaching principles, this paper makes an analysis of the National uniform examination textbook for the qualification of Customs declarants, and makes statistics on the terms of customs declaration. Taking the customs declaration terms obtained by statistics as the research object, adhering to the combination of theory and practice, classifying the statistical results from the constituent elements and internal semantics, the paper puts forward the characteristics of the core elements and the semantic field of the customs declaration terms. Try to explore the corresponding teaching methods. The feasibility and effectiveness of the teaching method are demonstrated through experiments. It is hoped that through the discussion of this paper, learners can master the relevant knowledge of customs declaration more effectively and quickly.
【學(xué)位授予單位】:暨南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 賈穎;字本位與對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2001年04期
2 肖賢彬;對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中“語(yǔ)素法”的幾個(gè)問(wèn)題[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2002年06期
3 何清強(qiáng);;論第二語(yǔ)言漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法的“本位”[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2006年02期
4 劉云;;漢語(yǔ)詞匯統(tǒng)計(jì)研究述評(píng)[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2009年01期
5 劉紅妮;;“X奴”族新詞及其社會(huì)文化心理[J];漢字文化;2008年04期
6 李如龍,楊吉春;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)應(yīng)以詞匯教學(xué)為中心[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
7 王駿;在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中實(shí)施“字本位”方法的實(shí)驗(yàn)報(bào)告[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
8 何干俊;對(duì)英語(yǔ)國(guó)家留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中的詞匯問(wèn)題的探討[J];江西師范大學(xué)學(xué)報(bào);2002年03期
9 張若瑩;從中高級(jí)階段學(xué)生詞匯習(xí)得的偏誤看中高級(jí)階段詞匯教學(xué)的基本問(wèn)題[J];首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2000年S3期
10 黃振英;;初級(jí)階段漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的幾種方法[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1994年03期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 侯敏;;語(yǔ)言監(jiān)測(cè)與詞語(yǔ)的計(jì)量研究[A];中文信息處理前沿進(jìn)展——中國(guó)中文信息學(xué)會(huì)二十五周年學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2006年
本文編號(hào):2122974
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2122974.html