天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

翻譯中的拓?fù)溥B續(xù)性和離散性

發(fā)布時間:2018-06-29 03:38

  本文選題:翻譯 + 拓?fù)鋵W(xué); 參考:《蘭州大學(xué)》2013年碩士論文


【摘要】:翻譯研究日趨呈現(xiàn)出多維度化和跨學(xué)科化的特點(diǎn)。從拓?fù)鋵W(xué)視角來認(rèn)識翻譯就是對這種趨勢的體現(xiàn)。拓?fù)鋵W(xué)是數(shù)學(xué)早的一個分支,主要研究拓?fù)淇臻g在拓?fù)渥儞Q下的不變性質(zhì)。喬治·斯坦納首次將翻譯與拓?fù)鋵W(xué)結(jié)合起來。他認(rèn)為文化就是對常量的一系列翻譯和轉(zhuǎn)換,人類文化發(fā)展具有拓?fù)鋵W(xué)特點(diǎn),文化發(fā)展中存在變量和不變量。人類文化發(fā)展具有拓?fù)鋵W(xué)特點(diǎn),那么翻譯作為人類文化傳播發(fā)展的一種手段,也就有了拓?fù)鋵W(xué)特點(diǎn)。本文在斯坦納提出的“文化拓?fù)鋵W(xué)”的基礎(chǔ)上從拓?fù)鋵W(xué)中的兩個性質(zhì)--連續(xù)性和離散性角度出發(fā),分析翻譯現(xiàn)象,解讀翻譯本質(zhì)。翻譯中的拓?fù)溥B續(xù)性和離散性有著深厚的數(shù)學(xué)、哲學(xué)和語言學(xué)基礎(chǔ),因此從拓?fù)溥B續(xù)性和離散性角度出發(fā)研究翻譯是一種自然學(xué)科與人文學(xué)科相結(jié)合的研究視角,是對翻譯所進(jìn)行的一種跨學(xué)科研究。 本文通過描述分析法和解釋法,從宏觀和微觀兩個角度闡釋了翻譯中的拓?fù)溥B續(xù)性和離散性,并且在翻譯實(shí)例中重點(diǎn)分析了翻譯中微觀方而的拓?fù)溥B續(xù)性和離散性,最終得出,首先翻譯中不只是意義具有拓?fù)溥B續(xù)性,其他因素如意象、形式和文體也都具有拓?fù)溥B續(xù)性,同時拓?fù)潆x散性也不只存在于形式中,意義、意象和文體也具有離散性;其次,拓?fù)溥B續(xù)性和離散性不僅存在于譯文和原文之間,也存在于原文和譯文文本內(nèi)部;最后,翻譯中的拓?fù)溥B續(xù)性和離散性既有積極方面的,也有消極方面的,因此,譯者一方面要保留翻譯中的一些拓?fù)溥B續(xù)性和離散性,另一方面又要避免另一些拓?fù)溥B續(xù)性和離散性。
[Abstract]:Translation studies are becoming more and more multidimensional and interdisciplinary. Understanding translation from the perspective of topology is a reflection of this trend. Topology is an early branch of mathematics. The invariance of topological space under topological transformation is studied. George Steiner is the first to combine translation with topology. He holds that culture is a series of translation and transformation of constant. The development of human culture has the characteristics of topology and there are variables and invariants in the development of culture. The development of human culture has the characteristics of topology, so translation, as a means of the development of human culture communication, has the characteristics of topology. Based on Steiner's "Cultural Topology", this paper analyzes translation phenomena and interprets the essence of translation from the perspectives of continuity and discreteness in topology. The topological continuity and discreteness in translation have profound mathematical, philosophical and linguistic foundations. Therefore, the study of translation from the perspective of topological continuity and discreteness is a combination of natural and humanistic subjects. It is an interdisciplinary study of translation. Through descriptive analysis and interpretation, this paper explains the topological continuity and discreteness in translation from macro and micro perspectives, and focuses on the topological continuity and discreteness in translation. In translation, there is not only the topological continuity of meaning, but also the topological continuity of other factors such as image, form and style. At the same time, topological discreteness exists not only in form, but also in meaning, image and style. Topological continuity and discreteness exist not only between the source text and the original text, but also within the original text. Finally, the topological continuity and discreteness in translation have both positive and negative aspects. On the one hand, the translator should preserve some topological continuity and discreteness in translation, on the other hand, he should avoid other topological continuity and discreteness.
【學(xué)位授予單位】:蘭州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H059;O189.1

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 張彥;史艷維;宋昊;;離散拓?fù)淇臻g中的一些性質(zhì)[J];重慶理工大學(xué)學(xué)報(自然科學(xué));2011年08期

2 謝應(yīng)光;;語言研究中的離散性和連續(xù)性概念[J];重慶師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年02期

3 王天明;e.e.Cummings詩歌一瞥[J];廣東民族學(xué)院學(xué)報(外國文學(xué)語言專輯);1997年S1期

4 劉鴻武;民族文化關(guān)系結(jié)構(gòu)的獨(dú)特性與中國文化的連續(xù)性發(fā)展[J];思想戰(zhàn)線;1996年02期



本文編號:2080681

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2080681.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶90ae6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com