刻意強辯話語的語用分析
本文選題:刻意強辯話語 + 生成機制; 參考:《現(xiàn)代外語》2012年03期
【摘要】:刻意強辯話語指在言語互動過程中,當(dāng)甲方按照言語交際常理表達(dá)觀點時乙方不予認(rèn)同,而是刻意曲解甲方話語意圖并強行辯駁,企圖壓倒對方。本文從梳理強辯的語用特征入手探討強辯生成機制,發(fā)現(xiàn)強辯者在強辯過程中表現(xiàn)出強烈的元語用意識和明確的交際目的——否人揚己;強辯者巧妙利用各種語境因素和語言結(jié)構(gòu)因素"制造"誤解,無視人們在言語交際中對關(guān)聯(lián)性與合作性的期待。因此,強辯話語本質(zhì)上是一種順應(yīng)語境因素和語言結(jié)構(gòu)的強勢操控行為,集中體現(xiàn)了強辯者在言語交際中的求異性和唯我性。
[Abstract]:In the process of verbal interaction, when Party A expresses its views according to the common principles of verbal communication, Party B disagrees, but deliberately misinterprets the intention of Party A's discourse and forcibly rebutts it in an attempt to overwhelm the other party. This paper begins with the pragmatic characteristics of strong debate and explores the formation mechanism of strong debate. It is found that strong metaphorical consciousness and clear communicative purpose are displayed in the process of strong debate. Using various contextual factors and linguistic structural factors to "create" misunderstandings, the strong argument ignores people's expectations of relevance and cooperation in verbal communication. Therefore, strong discourse is essentially a powerful manipulation of contextual factors and linguistic structures, which embodies the opposites and solipsism of the strong arguments in verbal communication.
【作者單位】: 廣東外語外貿(mào)大學(xué);
【基金】:“廣東省高等學(xué)校珠江學(xué)者崗位計劃資助項目”(編號:122-GK120002)的階段性成果 廣東外語外貿(mào)大學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究中心的資助
【分類號】:H030
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 徐章宏;李冰;;法庭應(yīng)答語信息過量的順應(yīng)性研究[J];外語研究;2006年02期
2 何自然,申智奇;刻意曲解的語用研究[J];外語教學(xué)與研究;2004年03期
3 徐盛桓;;“成都小吃團”的認(rèn)知解讀[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2006年02期
4 冉永平;楊巍;;人際沖突中有意冒犯性話語的語用分析[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2011年03期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 方傳余;王蒙;;會話幽默中的曲解策略[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年02期
2 吳桂霞;冗余現(xiàn)象與聽力理解[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年01期
3 許靜;;從順應(yīng)論角度分析語用失誤的根本原因[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年04期
4 許慶美;劉進;;口譯中講話人意圖的傳遞[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年03期
5 沈越;;英漢詞語命名中的認(rèn)知心理對比[J];安徽文學(xué)(下半月);2007年07期
6 李剛;王蕊;劉貴軍;;論誤解與刻意曲解[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年04期
7 楊彥;;漢語變化及漢語變化衍生方式[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年05期
8 萬丹丹;;話劇《雷雨》當(dāng)中的刻意曲解現(xiàn)象探析[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年11期
9 連芳;;語用學(xué)中的社會用語分析[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年07期
10 權(quán)循蓮;語用視角下的翻譯——論言外行為的翻譯[J];安徽衛(wèi)生職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2005年05期
相關(guān)會議論文 前5條
1 海云;;沉默的法律語用對比研究[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
2 姚文勇;;格賴斯會話含義理論批判——合作原則不必是原則(英文)[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年
3 劉穎晴;;跨文化交際中的語用遷移與語用失誤以及對外語教學(xué)的啟示[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
4 郝彥;;淺析消極言語現(xiàn)象[A];江西省語言學(xué)會2007年年會論文集[C];2007年
5 軒治峰;;含意的解讀及翻譯[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 張U,
本文編號:1942322
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1942322.html