從功能語篇分析到翻譯教學(xué)
本文選題:語篇分析 + 翻譯教學(xué); 參考:《中國外語》2012年01期
【摘要】:從功能語篇分析的角度分析翻譯中的源語(原文),這對于在目的語(譯文)中合適地表達源語的意義至關(guān)重要。本文采取功能語篇分析的方法,對一個源語語料進行分析,并通過對比源語與目的語的差異,證明語篇分析對翻譯教學(xué)有很大的幫助。
[Abstract]:The analysis of source language in translation from the perspective of functional discourse analysis is very important for the proper expression of the meaning of the source language in the target language. This paper analyzes a source language by means of functional discourse analysis, and proves that discourse analysis is very important to the teaching of translation by comparing the differences between the source language and the target language. Help.
【作者單位】: 佛山科技學(xué)院;
【基金】:教育部人文社科規(guī)劃基金項目“中國功能語言學(xué)研究現(xiàn)狀分析與展望”(項目批準號:10YJA740034)
【分類號】:H059-4
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 譚姍燕;;主位推進模式與作為聽力材料的人物介紹語篇分析[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2005年04期
2 李京南;名詞化隱喻在語篇構(gòu)建中的功能淺析[J];成都信息工程學(xué)院學(xué)報;2003年03期
3 呂細華;抱怨信函中的主位推進[J];西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年04期
4 劉彩霞;賴彥;;英語強勢對漢語影響的語法歐化特征以及語用和學(xué)習(xí)問題[J];浙江傳媒學(xué)院學(xué)報;2006年06期
5 汪平;中英文廣告中語氣系統(tǒng)的功能分析[J];重慶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2003年01期
6 楚軍;廣播新聞英語的功能語篇分析[J];電子科技大學(xué)學(xué)報(社科版);2004年01期
7 唐德根;劉明志;;大學(xué)英語中的文化語境教學(xué)模式初探[J];東南大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年03期
8 肖肇威;;功能語法句法分析理論在高職高專英語精讀教學(xué)中的應(yīng)用[J];瘋狂英語(教師版);2007年01期
9 王彩麗;連接手段在英文寫作中的銜接功能分析及應(yīng)用[J];外國語言文學(xué);2003年02期
10 莊宏;語篇分析與寫作能力培養(yǎng)——用語篇分析方法指導(dǎo)《實用英語》教程中求職信的寫作[J];廣東交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2003年02期
相關(guān)會議論文 前1條
1 鄧崢云;;運用語域理論分析時事新聞報道的文體特征[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前6條
1 侯國金;語用標記等效原則[D];上海外國語大學(xué);2004年
2 陳偉;學(xué)理反思與策略重構(gòu)[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
3 吳雪穎;新聞英語語篇修辭研究[D];上海外國語大學(xué);2005年
4 劉穎;從評價體系看商業(yè)評論中態(tài)度意義的實現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2007年
5 劉承宇;語法隱喻的功能—認知文體學(xué)研究[D];廈門大學(xué);2007年
6 陳明瑤;漢語網(wǎng)絡(luò)時評的語類研究[D];浙江大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 肖先明;模糊語言的動態(tài)語用分析[D];武漢理工大學(xué);2002年
2 崔艷秋;段落作為翻譯單位的必要性及可操作性[D];西南交通大學(xué);2002年
3 譚海霞;英文廣告及其漢譯研究[D];廈門大學(xué);2002年
4 谷峪;非典型印刷廣告的隱喻實現(xiàn)方式[D];東北師范大學(xué);2003年
5 李昌標;文體學(xué)理論在提高高中學(xué)生書面表達能力方面的應(yīng)用研究[D];華中師范大學(xué);2003年
6 段學(xué)勤;話語標記語的關(guān)聯(lián)理論闡釋[D];西南師范大學(xué);2002年
7 柴同文;英語中的情態(tài):系統(tǒng)功能視角[D];曲阜師范大學(xué);2003年
8 張璐;英語體育新聞?wù)Z言初探[D];河南大學(xué);2003年
9 朱要霞;從功能語法的角度評析紅樓夢中對話的英譯文[D];山西大學(xué);2003年
10 謝芳芳;系統(tǒng)功能語法與大學(xué)英語閱讀教學(xué)——從其語篇功能及語境觀視角[D];貴州師范大學(xué);2003年
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 祝東江;陳梅;;語篇分析與語篇翻譯研究[J];鹽城師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2011年01期
2 羅劍;;語篇語言學(xué)與大學(xué)英語翻譯教學(xué)[J];高等函授學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2010年03期
3 李淑琴;;求真務(wù)實,迎接翻譯教學(xué)新時代——四次參加翻譯師資培訓(xùn)與我的翻譯教學(xué)[J];中國翻譯;2009年05期
4 黃忠廉;;實踐——理論——實踐——翻譯教學(xué)總原則探討[J];華中師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);1990年S2期
5 王京平;談翻譯教學(xué)的任務(wù)與目標[J];語言與翻譯;2004年01期
6 伍小君;論形象思維與翻譯教學(xué)[J];外語與外語教學(xué);2004年11期
7 ;第三屆中南六省區(qū)翻譯理論與翻譯教學(xué)研討會在廣州召開[J];民族翻譯;2010年03期
8 徐莉娜;關(guān)于本科生翻譯教學(xué)的思考[J];上?萍挤g;1997年01期
9 劉傳珠;關(guān)于翻譯教學(xué)中的理論與實踐相結(jié)合[J];湛江師范學(xué)院學(xué)報;2002年04期
10 楊娟;;多媒體翻譯教學(xué)中的倫理問題研究[J];當代教育論壇(學(xué)科教育研究);2007年09期
相關(guān)會議論文 前1條
1 俞敬松;;北京大學(xué)的翻譯技術(shù)教育與翻譯案例教學(xué)支持平臺[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
相關(guān)重要報紙文章 前8條
1 中國人民大學(xué) 王建華;簡談翻譯教學(xué)中譯者主體化能力培養(yǎng)[N];光明日報;2009年
2 浙江大學(xué) 施旭;究竟什么是“話語”和“話語研究”?[N];社會科學(xué)報;2008年
3 本報記者 豐捷;同聲傳譯:期待傳承與創(chuàng)新的教學(xué)突破[N];光明日報;2008年
4 記者 李新雄 實習(xí)生 黃一婧;泛珠三角翻譯研討會在邕召開[N];廣西日報;2005年
5 鄭輝;“信、達、雅”與翻譯理論[N];福建日報;2003年
6 陶發(fā)貴;做好苗族語文推行工作之我見[N];貴州民族報;2008年
7 本報記者 潘啟雯 陳靜;中國翻譯60年:與文明同行[N];中國社會科學(xué)報;2009年
8 本報駐京記者 王樂;大學(xué)語文非得中文老師教?[N];文匯報;2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 夏日光;省略的認知語言學(xué)研究與翻譯教學(xué)[D];西南大學(xué);2010年
2 曾常紅;漢語論辯體語篇分析[D];湖南師范大學(xué);2002年
3 李曉康;態(tài)度意義構(gòu)建世界[D];上海外國語大學(xué);2009年
4 張瑋;隱喻視角下的語篇連貫研究[D];山東大學(xué);2008年
5 董育寧;新聞評論語篇的語言研究[D];復(fù)旦大學(xué);2007年
6 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對策[D];上海外國語大學(xué);2007年
7 嚴軼倫;基于知識解析體系的語篇綜合分析模式[D];上海外國語大學(xué);2007年
8 孔祥立;中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)論[D];上海外國語大學(xué);2009年
9 張雪;對話體語篇分析[D];華東師范大學(xué);2006年
10 李曙光;巴赫金超語言學(xué)理論的重新語境化及其在書面新聞?wù)Z篇分析中的應(yīng)用[D];南京師范大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 胡鐵江;翻譯教學(xué)中美學(xué)意識的培養(yǎng)[D];中南大學(xué);2010年
2 周丹丹;基于平行語料庫的翻譯教學(xué)與翻譯能力的提高[D];南開大學(xué);2010年
3 張春芳;中國翻譯教學(xué)初探[D];上海外國語大學(xué);2004年
4 張友香;系統(tǒng)功能視角的旅游語篇英漢對比研究[D];江西師范大學(xué);2005年
5 許秀云;功能語篇分析及其對翻譯實踐的啟示[D];山東師范大學(xué);2004年
6 王治;話語“空環(huán)”的認知語用研究[D];湖南師范大學(xué);2006年
7 任雪清;變譯理論與翻譯教學(xué)[D];中國石油大學(xué);2007年
8 祁文慧;語篇銜接標志與連貫的關(guān)系[D];湖南師范大學(xué);2001年
9 梁萌;翻譯能力及翻譯教學(xué)研究[D];北京交通大學(xué);2009年
10 高珊;中美國家領(lǐng)導(dǎo)人講話語篇對比分析[D];山東師范大學(xué);2004年
,本文編號:1900835
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1900835.html