中國譯協(xié)《中國翻譯》編輯部與上海師范大學(xué)天華學(xué)院聯(lián)合舉辦第二十六屆“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”競賽
本文選題:中國翻譯 + 競賽規(guī)則; 參考:《中國翻譯》2014年02期
【摘要】:正中國譯協(xié)《中國翻譯》編輯部與上海師范大學(xué)天華學(xué)院聯(lián)合舉辦第二十六屆"韓素音青年翻譯獎(jiǎng)"競賽,歡迎海內(nèi)外廣大翻譯工作者和翻譯愛好者參賽。具體參賽規(guī)則如下:一、本屆競賽分別設(shè)立英譯漢和漢譯英兩個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),參賽者可任選一項(xiàng)或同時(shí)參加兩項(xiàng)競賽。二、《中國翻譯》2014年第1期以及中國譯協(xié)網(wǎng)(www.tac-online.org.cn)"韓素音青年翻譯獎(jiǎng)"競賽專欄刊登競賽規(guī)則、競賽原文;參賽報(bào)名表請到中國翻譯協(xié)會(huì)網(wǎng)站"韓素音青年翻譯獎(jiǎng)"專欄下載。
[Abstract]:......
【作者單位】: 第二十六屆"韓素音青年翻譯獎(jiǎng)"競賽評審委員會(huì);
【分類號】:H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 ;第二十一屆韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競賽評審工作報(bào)告[J];中國翻譯;2009年06期
2 任吉生;;與世界共享本民族的精神財(cái)富[J];中國翻譯;2005年05期
3 李亞舒;關(guān)于增強(qiáng)譯協(xié)自主活動(dòng)、自我發(fā)展的思考[J];中國科技翻譯;1993年04期
4 郭曉勇;;語樸情醇是正行——深切緬懷中國翻譯界的一面旗幟季羨林先生[J];中國翻譯;2009年05期
5 ;信息廣角[J];中國翻譯;2006年04期
6 ;中國譯協(xié)《中國翻譯》編輯部暨澳門理工學(xué)院將聯(lián)合舉辦第十九屆“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”競賽[J];中國翻譯;2007年02期
7 江宛棣;閆昕霞;;“文化的翻譯”——趙啟正談對外傳播中的翻譯事業(yè)[J];對外大傳播;2004年10期
8 車明明;論中國翻譯思想史中的譯者視角[J];長安大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年04期
9 許鈞;;關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育的幾點(diǎn)思考[J];中國翻譯;2010年01期
10 吳碧宇;;翻譯與隱喻研究綜述[J];濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 力是;;迎接中國翻譯的春天[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年
2 ;指導(dǎo)單位介紹[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
3 ;附錄2:2009年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)報(bào)道[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
4 ;中國翻譯行業(yè)規(guī)范化之路初探[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
5 黃友義;;社會(huì)需要專業(yè)型、復(fù)合型和實(shí)用型翻譯人才——中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)上的講話[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年
6 楊俊峰;潘智丹;;MTI教育:中國翻譯學(xué)科發(fā)展的契機(jī)[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
7 范立祥;;瞿秋白對中國翻譯事業(yè)的貢獻(xiàn)[A];瞿秋白研究論叢——紀(jì)念瞿秋白同志英勇就義65周年專集[C];2000年
8 任小玫;;語言翻譯與文化飛散:對翻譯工作者身份認(rèn)同、工作效率及全球意識方面二律背反的理解與應(yīng)對(英文)[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語言的認(rèn)同與流變”外國語分論壇論文或摘要集(下)[C];2007年
9 李巧云;;外事口譯工作的粗淺體會(huì)[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年
10 ;附錄1:2009年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)參會(huì)單位名錄[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 吳長亮 本報(bào)記者 譚新政;中國翻譯擁抱“鉑金歲月”[N];解放日報(bào);2005年
2 本報(bào)記者 潘啟雯 陳靜;中國翻譯60年:與文明同行[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2009年
3 蔚藍(lán);中國翻譯歷史的尋繹和綜括[N];中華讀書報(bào);2007年
4 唐家璇;將全面真實(shí)的中國介紹給世界[N];中國新聞出版報(bào);2011年
5 記者 全曉書 樊曦 郭麗琨 全曉書;中國翻譯:差錯(cuò)“俯拾皆是”[N];新華每日電訊;2004年
6 吳月輝;中國翻譯產(chǎn)業(yè)迎來黃金發(fā)展期[N];人民日報(bào)海外版;2008年
7 ;地區(qū)翻譯工作者協(xié)會(huì)換屆會(huì)議召開[N];那曲報(bào);2009年
8 熊雁鳴;市翻譯工作者協(xié)會(huì)成立[N];張家界日報(bào);2005年
9 韓少功;現(xiàn)代漢語再認(rèn)識[N];文匯報(bào);2006年
10 唐瑾;《中國翻譯通史》演繹翻譯三千年[N];中國新聞出版報(bào);2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 滕梅;1919年以來的中國翻譯政策問題初探[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
2 孔祥立;中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)論[D];上海外國語大學(xué);2009年
3 潘衛(wèi)民;全球化語境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學(xué);2009年
4 蔣童;從異化翻譯的確立到存異倫理的解構(gòu):勞倫斯·韋努蒂翻譯理論研究[D];首都師范大學(xué);2008年
5 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學(xué);2006年
6 劉向軍;信任、缺省與偶在[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
7 封一函;結(jié)構(gòu)與解構(gòu):從喬姆斯基到韋努蒂[D];首都師范大學(xué);2006年
8 應(yīng)真箭;二語詞匯學(xué)習(xí)軟件中的詞聚合效應(yīng)[D];華東師范大學(xué);2006年
9 胡牧;譯本世界與現(xiàn)實(shí)世界的交鋒[D];南京師范大學(xué);2007年
10 翁玉蓮;報(bào)刊新聞評論話語的功能語法分析[D];福建師范大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 劉婷;論“信達(dá)雅”[D];上海海運(yùn)學(xué)院;2002年
2 楊哲;從功能對等角度論藥品說明書的翻譯[D];東北師范大學(xué);2009年
3 曹寧;外事翻譯中的意識形態(tài)操縱[D];湖南師范大學(xué);2007年
4 劉曉;我國翻譯產(chǎn)業(yè)化進(jìn)程中的問題與對策[D];山東大學(xué);2008年
5 萬兵;論德國功能學(xué)派翻譯理論在中國的應(yīng)用[D];重慶師范大學(xué);2009年
6 施冰蕓;從建構(gòu)主義視角考察以學(xué)習(xí)者為中心的研究生翻譯課程開發(fā)[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年
7 王宗元;重塑“忠實(shí)”標(biāo)準(zhǔn)在翻譯研究中的地位[D];天津外國語學(xué)院;2007年
8 張春芳;中國翻譯教學(xué)初探[D];上海外國語大學(xué);2004年
9 唐萍;加拿大和香港翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置比較及其啟示[D];湘潭大學(xué);2008年
10 傅偉鋒;從歸化到雜合化[D];湖南師范大學(xué);2007年
,本文編號:1896500
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1896500.html